![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: TW
文章: 1,237
|
~~~~有差嗎???
配成日文還不是一樣......... 再次推薦杜文澤的演技!!! 我想沒有他......本片只是個!@##$%%^......
__________________
我的第3次拍展....... |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2003
文章: 460
|
日本人就是拍不出來,
這下子連周董都開始風靡日本, 日本人只能看著香港人, 台灣人將頭文字d發揚光大的份囉!! 期待續集儘快開拍!! |
||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Sep 2001
文章: 19
|
引用:
那可以看看這個網友自剪配上動畫片頭音樂的.. http://www.demian.idv.tw/photos/initiald.wmv
__________________
每道一次再見,人就彷彿又死了一次! |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2002
文章: 563
|
引用:
頭文字D的故事場景在日本 裡面扮演的人物都是日本人 就劇情而言講日語本來就比較合理吧 所謂的"原本"..就是劇情原本設定的語系 原本的頭文字D就是日本人的故事 拋開劇情而論~製作班底都港台操刀 選角也是港台演員 但他們扮演的人物都是日本角色~ 就算對白沒法真的要演員完全日語念對白 起碼也後製補上日語的配音吧 港台這我看這部電影怎麼看都不對勁 在R2版本裡起碼我還有機會看到完全都是日本人的頭文字D 這跟哈日無關吧! 我看K-19時也是看的很不爽 老俄全部操英語~我也媚共嗎?
__________________
|
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Oct 2000 您的住址: 中壢
文章: 301
|
引用:
日本在90年代就拍出『首都高速』系列電影了(共五輯),頭文字D怎麼可能拍不出來? |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2002 您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
|
也來談談這部片子吧...
藝伎回憶錄 官方網站 http://www.sonypictures.com/movies/memoirsofageisha/ 預告片(來自3Y Movie Zone) http://3ymoviezone.com/video/exclus...isha-jp_320.mov 好萊塢的製作,日本的原著小說,演員都是亞洲人;故事背景是近代的日本、可是大家都說英文! 就算是他的製作人是史蒂芬史匹伯、導演是「芝加哥」的勞勃馬歇,可是這樣的故事沒有了日文,就算陣容再堅強、它還是不對味!就像你拿生魚片去沾墨西哥辣醬一樣怪! 至於頭D配不配日文,跟哈日與否也沒什麼關係 只是因為故事發生的背景是日本,卻看到一群操流利粵語的傢伙在上演故事,這感覺真是太怪了! 雖然我也算是個哈日族,但是如果我要求「拳霸」不要只發中文配音的DVD,起碼把原來的泰國發音保留住,這樣起碼我就可以看泰國發音的泰國故事,這樣我就是哈泰嗎?還是我們在看「少年耶!安啦」這樣本土的片子,全部配上北京話(甚或是日文),這還會有台灣味嗎? 此文章於 2005-09-01 04:46 PM 被 哎呀 編輯. |
|
|