![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Nov 2004
文章: 664
|
電影"黑雨"中,麥克道格拉斯的那句,我覺得才是經典...
"FUCK YOU EVERY MUCH!!" ![]() |
|||||||
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2003 您的住址: 銀河-太陽系-地球-亞洲-中華民國
文章: 2,579
|
小弟選這句
I'll be back.
__________________
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★ |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: Over Time Pub
文章: 221
|
引用:
應是Fuck you "very" much! ![]()
__________________
上原優実
|
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: Over Time Pub
文章: 221
|
引用:
這句應是出現在 Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980)才對! ![]()
__________________
上原優実
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2004
文章: 664
|
引用:
筆誤......謝謝指正.... 向您說聲........"Thank" you very much! ![]() |
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: Over Time Pub
文章: 221
|
這份針對美國電影名句的名單個人覺得很棒,唯一遺憾...........................
沒有一部昆丁塔倫提諾(所編寫劇本)的電影入選???
__________________
上原優実
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Feb 2004
文章: 37
|
引用:
我想wwjd說那句話跟你的解釋毫無關係吧? 是AFI票選影史上百大經典名句, 不是票選"美國"影史上百大經典名句, 當然, 我也只是依標題來解釋wwjd的意思, 如果是票選"美國影史上百大經典名句", wwjd的抱怨自然就不合理, 如果沒指定國家或地區, 一般人總會直接聯想到是票選"全世界"影史上百大經典名句
__________________
上善若水, 水善利萬物而不爭 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2002 您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
|
引用:
是因為昆導的電影中人物廢話太多而且言之無物嗎? 可是湊在一起的時候又好像有點道理 我喜歡追殺比爾中,「She deserves to revenge, and we deserve to die.」,說得好像很悲壯,可是又很蠻不在乎,外觀是個天天麻西麻西的痞子,實際卻是個很強的殺手...巴德真是太棒了,可是卻死得莫名其妙 ![]() 另,出處在此... http://www.afi.com/tvevents/100years/quotes.aspx#list 其實個人認為,這就是美國人的「大美國心態」,就是世界上只有美國一個國家... 君不見奧斯卡頒的「電影」,都是「美國片」,其他國家一律叫「外語片」... 美國人打的棒球大聯盟叫做「世界大賽」(World Series)... 我們身居國外,也只能接受美國人的價值觀,誰叫人家強盛呢? ![]() 此文章於 2005-06-27 12:47 PM 被 哎呀 編輯. |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
oooh~~James~~
(007) |
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003
文章: 68
|
引用:
對啊,我認為影史經典名言第一名應是 「請問同花打不打的過福魯號斯?」 「同花打的過福魯號斯?除非你老爸變免子」 賭俠,1991 |
|
|
|