PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
coolchet
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 臉書之 高苦茶
文章: 4,519
一部電影如果本來就不好笑
那麼他不管是配英語或配國語都不會好笑
除非配國語時被改造過.........但那已經非原作原意
最好的例子就是最近的CDPRO2系列
     
      
__________________
***************************
我的著作 : <人間書話>
舊 2004-06-19, 12:32 PM #21
回應時引用此文章
coolchet離線中  
shinyo
Major Member
 
shinyo的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
文章: 296
其實應該是有些人誤會了,現在的情形應該是

英文版:英文發音就跟原片一樣,字幕也是照著英文意思翻成中文的

中文版:找台灣藝人中文發音,有些台詞會改,例如改成上流美之類的
中文字幕當然就是對應他們的中文台詞
所以不會有字幕跟發音對不起來的困擾 只端看你借不介意看中文版有
改編過的劇情台詞而已

所以如果大人要看應該選英文版就好,小孩要看就看他有沒有辦法跟上字幕,可以就看英文版,還看不懂字幕就看中文版,應該不會有什麼困擾

不過我認為既然給小孩看,改編的內容應該小孩一點,上流美這種實在沒必要
但是我沒看過中文版啦,我比較推薦原汁的英文版

至於DVD我想應該是會兩個都收錄吧,至少會有英文版,所以我倒是不太擔心.....
 
舊 2004-06-19, 02:19 PM #22
回應時引用此文章
shinyo離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:42 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。