PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 社會時事發言區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
chengjer
Major Member
 

加入日期: Jul 2002
文章: 289
大人講話,小孩插什麼嘴,要不要改名 修憲 獨立是看大國臉色,

美國說NO哪個政治人物敢硬幹下去,強如阿扁也只能低頭,

台灣沒有能力去做任何改變主權有關的事,因為台灣人不敢用生命來換,

去看看巴勒斯坦,去看看庫德族,小國家就是被大國玩弄.
     
      
舊 2020-02-08, 04:36 PM #21
回應時引用此文章
chengjer離線中  
超越86的是87
*停權中*
 

加入日期: Dec 2016
文章: 27
官方名稱還在想 WHO:避免用「中國」、「武漢」形容病毒!

原文網址: 官方名稱還在想 WHO:避免用「中國」、「武漢」形容病毒! | ETtoday國際新聞 | ETtoday新聞雲 手機版 | ETtoday MobileWeb https://www.ettoday.net/news/202002...m#ixzz6DM0DUw2K
Follow us: @ETtodaynet on Twitter | ETtoday on Facebook

真有趣,看來老共與改名覺青與改名綠委是同宗,遇到問題的解決方案都是改名。
 
舊 2020-02-08, 05:34 PM #22
回應時引用此文章
超越86的是87離線中  
sutl
Elite Member
 
sutl的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
Post

引用:
作者FLYFLY4
說得比較直接一些,就我個人從文化觀點面向,我會認為把 中華民國這個國名改用羅馬拼音 來呈現是一種「很蠢的直接英譯」,我個人是比較偏向「意議」的比例高一些,但還是會看情況,但總之我認為中華民國這個國名用羅馬拼音「直接音譯」感覺很蠢。

Republic of Chunghwa會很智障嗎?英文簡寫依然是ROC,中文依然是中華民國,也不會跟China混淆。

中華航空最好也改成Chunghwa Airlines,代碼一樣可用CI,也不用擔心被誤會為China的航空公司而被禁飛,或是外國人不敢搭。
舊 2020-02-08, 05:35 PM #23
回應時引用此文章
sutl離線中  
超越86的是87
*停權中*
 

加入日期: Dec 2016
文章: 27
引用:
作者sutl
Republic of Chunghwa會很智障嗎?英文簡寫依然是ROC,中文依然是中華民國,也不會跟China混淆。

中華航空最好也改成Chunghwa Airlines,代碼一樣可用CI,也不用擔心被誤會為China的航空公司而被禁飛,或是外國人不敢搭。

對於不想面對問題,顧慮現實,解決問題,只想反對,只想追求台灣獨立建國這種假議題的人,說什麼都無效。

對他們而言,只有也只會嘴而已。
舊 2020-02-08, 05:42 PM #24
回應時引用此文章
超越86的是87離線中  
Hermit Crab
Golden Member
 

加入日期: Oct 2017
您的住址: 象山公園
文章: 2,805
引用:
作者aya0091
但如何跟中共徹底分割,並在國際上取得支持,逐步邁入正常國家地位

是未來所有台灣人需要共同努力的事


現階段,台灣人能有這點作爲基本共識就好.
難的在於恐怕台灣内部連這點共識都搞不定.
這也是任何外援都會感到憂慮跟無語的情況.
舊 2020-02-08, 05:48 PM #25
回應時引用此文章
Hermit Crab離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者sutl
Republic of Chunghwa會很智障嗎?英文簡寫依然是ROC,中文依然是中華民國,也不會跟China混淆。

中華航空最好也改成Chunghwa Airlines,代碼一樣可用CI,也不用擔心被誤會為China的航空公司而被禁飛,或是外國人不敢搭。


就我個人的思路而言,我一樣覺得 把「中華」直接音譯 Chunghwa 有蠢到。

(題外話,我查了 國音二式,最接近「中華」國語音感的拼音發音其實是 "JūngHuá")

我查了英漢字典,"China"的英文古早原意還有「瓷器」的意思,至少我認為這是很有文化意味的用字。
當然我也不是什麼都認同意譯,我也是會看情況來選擇音譯或意議或混搭。

------
一個大方向上的思考,我覺得臺灣社會民間一整個偏向都很「將就」於「被動」地解決問題,而不去思考主動跟外國宣傳:
Taiwan, Republic Of China.
People's Republic of China.
是兩個不一樣的政治實體。
為什麼只會窩囊地改自己?而不是改別人、或著讓別人分清楚兩者的差別?

此文章於 2020-02-08 06:12 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2020-02-08, 06:11 PM #26
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
aya0091
*停權中*
 
aya0091的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
文章: 2,836
引用:
作者sutl
Republic of Chunghwa會很智障嗎?英文簡寫依然是ROC,中文依然是中華民國,也不會跟China混淆。

中華航空最好也改成Chunghwa Airlines,代碼一樣可用CI,也不用擔心被誤會為China的航空公司而被禁飛,或是外國人不敢搭。

名稱沒有China的航空公司照樣被禁航


所以不是名稱問題那麼簡單啦

不管怎麼改,中共一句"台灣是中國的一部分、台灣屬於中國內政問題"

全世界9成國家就一樣不會插手,並有部分國家直接一視同仁
舊 2020-02-08, 08:38 PM #27
回應時引用此文章
aya0091離線中  
healthfirst.
Golden Member
 
healthfirst.的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,186
中共不能用China Airlines
他們恨的牙癢癢的
這個不用改
__________________
舊 2020-02-08, 08:39 PM #28
回應時引用此文章
healthfirst.離線中  
healthfirst.
Golden Member
 
healthfirst.的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,186
可以捐錢給反共組織
他們成功了
就能解決問題
舊 2020-02-08, 11:39 PM #29
回應時引用此文章
healthfirst.離線中  
Hermit Crab
Golden Member
 

加入日期: Oct 2017
您的住址: 象山公園
文章: 2,805
關於改名/正名的題外話...

中共不等WHO了,自行決定給“武漢肺炎”正名為“新型冠狀病毒肺炎”,
英文名稱為“Novel Coronavirus Pneumonia”, 簡稱【新冠肺炎】/[NCP].

中國正名武漢肺炎 簡稱「新冠肺炎、NCP」

FB網友戲稱為New China Pneumonia(新中國肺炎)或New China Plague(新中國瘟疫).
日本腦炎、德國麻疹、香港脚、西班牙流感...
舊 2020-02-09, 04:12 AM #30
回應時引用此文章
Hermit Crab離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼關閉
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:16 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。