PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
scottchang
Master Member
 
scottchang的大頭照
 

加入日期: Apr 2009
文章: 1,844
即使到現在,我們在高國中讀的文言文,國文老師都還要給你說明,都會有註釋,語譯等等,這表示什麼?那不是口語!

妹控的祭妹文,我就很喜歡。

例如這一段:舊事填膺,思之淒梗,如影歷歷,逼取便逝。悔當時不將嫛婗情狀,羅縷紀存。

實際上是:往事縈繞在胸懷,每當想起來,悲悽之情就橫於胸中,當時景象如影子般清晰可見,但想靠近去捕捉時,它又消逝了。我後悔當時不把幼時情景,一件一件詳細地記錄保存下來。
     
      
__________________
amp: AS701
speaker:HECO Aleva GT 402
player:mbp

此文章於 2016-02-20 05:53 PM 被 scottchang 編輯.
舊 2016-02-20, 05:48 PM #21
回應時引用此文章
scottchang離線中  
scottchang
Master Member
 
scottchang的大頭照
 

加入日期: Apr 2009
文章: 1,844
引用:
作者老兵.
+1
沒那麼難啊
看歐洲就知道
他們不少人會通多國語言
也是環境逼出來的
何況他們沒有秦始皇
文字還不同咧


你說的是現代,我談的是古代!

歐洲其實在古代有通用語言的,拉丁文,因為聖經是拉丁文,早期的話。所以溝通不會有問題,他們所謂的方言是像,英文,法文,德文之類的,所以只要是信基督的,基本上拉丁文都可以溝通,沒有方言問題。
所以,各國使節溝通用拉丁文就好,一般貴族,或是有能力受教育的,一定有拉丁文教育。所以各國的外交文件幾乎都用拉丁文,當然對內部就不一定了。
 
__________________
amp: AS701
speaker:HECO Aleva GT 402
player:mbp

此文章於 2016-02-20 05:57 PM 被 scottchang 編輯.
舊 2016-02-20, 05:54 PM #22
回應時引用此文章
scottchang離線中  
sutl
Elite Member
 
sutl的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
Post

引用:
作者scottchang
即使到現在,我們在高國中讀的文言文,國文老師都還要給你說明,都會有註釋,語譯等等,這表示什麼?那不是口語!

官方文章的確非常文言,就算是唸給當時百姓聽,百姓也是聽不懂,還會問是什麼意思。

但小說與書信往來的文字,寫法就是當時口語,雖然口語發音不同,但寫成文字卻差不多,那些文字即使傳到現在,也沒那麼難了解。
__________________
歐洲輪胎滾動阻力&溼地煞車&噪音查詢 日本輪胎滾動阻力與溼地煞車查詢(歐洲阻力A=日本阻力AAA)(歐洲跳過D)
貧弱家庭兒童愛心早餐計畫 手機請勿使用台哥大700MHz 4G LTE頻道,以免干擾無線麥克風運作。 
推薦網站 我不爽健保局 巴士大叔之部<-華航飛安不良的原因 國家的遠見
站內特別推薦連結 yahoo賣片被抓 由於著作權法第八十七條第四款的緣故 賣海外正版是違法的喔(刪除紀念) 又有人受害了
好書推薦:快樂為什麼不幸福? 本書不討論快樂更不討論幸福,講的是大腦如何理解世界。
好書推薦:大腦決策手冊 該用腦袋的哪個部分做決策? 了解自己與別人怎麼使用腦袋瓜(因被發現是抄襲的所以下架了喔)
好書推薦:販賣債務的銀行 了解銀行如何使一般人建立錯誤的借貸觀念,讓老百姓成為金融佃農,一輩子替銀行工作
好書推薦:企業的性格與命運 企業的本質是無道德的,企業努力的把自身成本轉嫁成社會成本,以大幅提高獲利。 DVD
好書推薦:沒有中國模式這回事! 雖然書名有中國,但其實是講近代全球經濟史,讓你從經濟學的角度理解歷史。
好書推薦:搶救35歲 十五張證照找不到好工作、四十歲結婚成家是常態、雙薪家庭也只敢生一胎、房貸要背到七十歲…
舊 2016-02-20, 06:03 PM #23
回應時引用此文章
sutl離線中  
scottchang
Master Member
 
scottchang的大頭照
 

加入日期: Apr 2009
文章: 1,844
引用:
作者sutl
官方文章的確非常文言,就算是唸給當時百姓聽,百姓也是聽不懂,還會問是什麼意思。

但小說與書信往來的文字,寫法就是當時口語,雖然口語發音不同,但寫成文字卻差不多,那些文字即使傳到現在,也沒那麼難了解。



其實還是經過文字化,不然像我po的一段祭妹文,大家高國中都讀過吧?!沒老師幫你們,你都看的懂?都看的懂的話,後世也不需要有語意跟註釋的幫忙了。

例如這一段:舊事填膺,思之淒梗,如影歷歷,逼取便逝。悔當時不將嫛婗情狀,羅縷紀存。

實際上是:往事縈繞在胸懷,每當想起來,悲悽之情就橫於胸中,當時景象如影子般清晰可見,但想靠近去捕捉時,它又消逝了。我後悔當時不把幼時情景,一件一件詳細地記錄保存下來。
__________________
amp: AS701
speaker:HECO Aleva GT 402
player:mbp
舊 2016-02-20, 06:08 PM #24
回應時引用此文章
scottchang離線中  
salfonxman
*停權中*
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 台北市
文章: 663
引用:
作者scottchang
那是少數人,或是有必要的,例如做生意的,但是不是大家都是做生意的,一般民眾怎麼溝通?在古代的時候?怎麼去突破空間跟傳播的距離差距?所以,我就說這不是聽的多或是少的問題了,尤其在古代。

一般民眾在古代生老病死都在自己的村落是正常

能去到不同的語言環境的,是少之又少

多半是官員.讀書人跟商人(還有他們的隨從僕役等)

所以當一般民眾生活環境裡的人都用同一個語言的時候,這個語言即使只是方言,跟京城裡甚至是全國其他地方都不一樣也是沒關係的
舊 2016-02-20, 06:09 PM #25
回應時引用此文章
salfonxman離線中  
sutl
Elite Member
 
sutl的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 閃亮亮的永和*~
文章: 6,096
Post

引用:
作者scottchang
其實還是經過文字化,不然像我po的一段祭妹文,大家高國中都讀過吧?!沒老師幫你們,你都看的懂?都看的懂的話,後世也不需要有語意跟註釋的幫忙了。

例如這一段:舊事填膺,思之淒梗,如影歷歷,逼取便逝。悔當時不將嫛婗情狀,羅縷紀存。

實際上是:往事縈繞在胸懷,每當想起來,悲悽之情就橫於胸中,當時景象如影子般清晰可見,但想靠近去捕捉時,它又消逝了。我後悔當時不把幼時情景,一件一件詳細地記錄保存下來。

祭妹文是用文言文的方式寫成,這是因為當事人本來就熟悉文言文,也不需要將這文口語化告訴不識字的百姓。

但說書人講的三國西遊水滸,雖然以文字紀錄下來,但內容卻非常口語,就算現代人也可以很快看懂。

這表示中國雖然有方言不通的問題,但方言口語的核心用法卻類似,所以將口語寫成文字之後,就可以流傳到他處,以其他方言講出,而且從古自今差異不大。
舊 2016-02-20, 06:30 PM #26
回應時引用此文章
sutl離線中  
沒說過
*停權中*
 

加入日期: Aug 2005
文章: 409
引用:
作者salfonxman
一般民眾在古代生老病死都在自己的村落是正常

能去到不同的語言環境的,是少之又少

多半是官員.讀書人跟商人(還有他們的隨從僕役等)

所以當一般民眾生活環境裡的人都用同一個語言的時候,這個語言即使只是方言,跟京城裡甚至是全國其他地方都不一樣也是沒關係的


正解
古代中國有嚴格的戶口制度, 不像武俠片裡你喜歡到那裡就到那裡去
除了商人或走私者以外, 一般人離開自己的縣城都要向官方申請
說明去那裡, 做什麼事情, 什麼時候回來等等, 有嚴格的限制, 最後還要看官方的批準
舊 2016-02-20, 06:45 PM #27
回應時引用此文章
沒說過離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
十三世紀法國強盛時,俄國的宮廷、上流貴族都以能說法語為榮。

我覺得前面的朋友說的沒錯,其實沒那麼難的。有需求的話,不會也得會了。

你會覺得很難是因為現代人很懶,東西餵給你才吃下去。古時候南來北往跑來跑去的人,肯定南腔北調都會。
---
以前我待過一間公司,進日本的機器,用韓國人的軟體,然後用英文溝通。老闆的英文破到你會笑(當然大家不敢笑),可是他很敢講,敢講就能溝通。更何況他花錢聘用我是幹嘛的,接到越洋電話當然把我推出去講啊。

同理,巡撫找知縣,知縣找師爺,一層一層找下去總找得到能通的吧。

有本書名字叫"醜陋的美國人",裡面虛構了一個國家叫沙克汗,老美支持政府軍與反抗軍打(劇情有點眼熟?這是諷刺小說),上級來視察陣地,通譯欺下瞞上粉飾太平。最後當然老美灰頭土臉地被趕走。(再說一次,這是諷刺小說)。作者最後說,他認為至少美國大使應該要會當地國的語言。

當然古代中國以天朝自居,誰去跟你學蠻夷之語,所以才有李白的傳說啦。

其實跟別國不通也沒什麼關係,打著打著雙方都滅不掉對手,自然而然雙方都會有戰俘,久而久之自然也就通啦……
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2016-02-20, 07:05 PM #28
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
mount
*停權中*
 
mount的大頭照
 

加入日期: Jan 2005
您的住址: 酒無多少醉為期
文章: 1,422
我們村裡有個咕嘎~ , 他都騎台爛腳踏車~
舊 2016-02-20, 07:42 PM #29
回應時引用此文章
mount離線中  
teraflare
Senior Member
 
teraflare的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
引用:
作者沒說過
正解
古代中國有嚴格的戶口制度, 不像武俠片裡你喜歡到那裡就到那裡去
除了商人或走私者以外, 一般人離開自己的縣城都要向官方申請
說明去那裡, 做什麼事情, 什麼時候回來等等, 有嚴格的限制, 最後還要看官方的批準


少小離家老大回
鄉音無改鬢毛催
孩童相見不相識
笑問客從何處來

當時好一點的人才被父母送到相當於現在縣城的學堂念書
除了學四書五經識字之外
只要還是要學官腔 (當時京城的方言: 皇家語)
村莊有時會有私塾也會教些簡單的文書//但是可能就不見得會用官腔

唐韓愈以來 以文載道
搞得寫起文章成為讀書人一件一生豐功偉業之事
上天聽者達 萬古流芳也

其實唐朝時期信手寫的家書(杜甫 等等詩人)
讀起來就已經直白許多

元明清的小說更是不在話下

要不是晚明早清那幾位大學者重視這種不入流派的文體

或許54白話文運動就完全不會發生

話說回頭 中國古代 朝代更替 官方考試語言倒是隨者˙朝代換來換去

但是各地的方言甚至上可溯及周朝可以一直有流傳 不怎麼更動的...

廣義的中國應該就是以使用象形字體文文化溝通為主的就是
舊 2016-02-20, 07:54 PM #30
回應時引用此文章
teraflare離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:44 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。