PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
d61s
Major Member
 
d61s的大頭照
 

加入日期: May 2013
您的住址: 全台林道
文章: 169
引用:
作者louti
瞅瞅,想當初看到時也是愣了一下,接下文才看得懂
小時候大家的確都說卡通,不過現在反而大部份人都改說動畫了,現在我出口也都是動畫
原來他們也改口叫網友了,下次得改口才跟得上流行XD

上次看介紹說外國人習慣稱cartoon,你說animated他們是直接聯想到日式動畫,都快變成專有名詞了

不過以中文來說卡通跟動畫似乎都是外來語,定義上也有點微妙的差異?
引用:
作者louti
的確,像高清我就覺得很順口,一下子還想不到台灣有什麼相應的詞,高解析嗎?似乎也不太對
有次在捷運上看到兩個大陸人,應該是大陸人吧,不像東南亞民族
他們在車上講起土話,那速度之快,語調之複雜,是我生平僅見,完全聽不懂

高清在對岸說法定義上就是HD了,所以不會太模糊
高解析在台灣尚無一個絕對的定義,高解析是多高,沒個標準
要說720p HD高解析,或1080p Full-HD高解析才能表達清楚的規格,不然以前DVD也有人在說高解析,比VCD高啊

所以高清是個很棒的用法我也同意
     
      

此文章於 2016-02-18 11:42 PM 被 d61s 編輯.
舊 2016-02-18, 11:37 PM #21
回應時引用此文章
d61s離線中  
xinn
Regular Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 74
貌似 小鮮肉 立馬 淡定 高端 質量 大氣 檔次 視頻 肯定的 特xx

以上都有聽人講過...
 
舊 2016-02-19, 02:15 AM #22
回應時引用此文章
xinn離線中  
沒問題
Major Member
 

加入日期: Dec 2015
文章: 210
普清 = VHS VCD
標清 = DVD
高清 = BD
極清 = 4K
超極清 = ?
舊 2016-02-19, 04:56 AM #23
回應時引用此文章
沒問題離線中  
OscarShih
Golden Member
 
OscarShih的大頭照
 

加入日期: Jul 2012
文章: 2,590
高清就是HD...
直接說HD就好了
HD還比較有個標準就直指720p, 高清你是有多清


台灣是一個很奇怪的地方
以PTT來說, 這大概是"反中"的最大本營
但也是大陸用語用的最順口的

我這個人很堅持不怎麼用中國來的用語,
螢幕就打螢幕, 解析度就打解析度, 自己用那麼久的名詞那麼隨便就被取代, 也真是夠了
隨波逐流也不是這樣子
__________________
公司用擋簽名檔帳號
舊 2016-02-19, 05:18 AM #24
回應時引用此文章
OscarShih離線中  
Mozohung
Junior Member
 
Mozohung的大頭照
 

加入日期: Apr 2014
文章: 716
引用:
作者xinn
貌似 小鮮肉 立馬 淡定 高端 質量 大氣 檔次 視頻 肯定的 特xx

以上都有聽人講過...


貌似 小鮮肉 立馬 淡定 高端 質量 大氣 檔次 視頻 肯定的 特xx

立馬 立刻 立即 高端 高級 高檔 高級

淡定 從容 鎮定 質量 品質 螢幕 屏幕

大氣 大器 檔次 等級 級數

特XX 超xxx 高保真 高傳真 高清 高畫質 高解析度 高分辨率

計算機 電腦 內存 記憶體 賓士 奔馳 朋馳 平治 Lexus 雷克薩斯 凌志

硬盤 硬碟 領導 主管 首長 執行長 行政長官 主席 總裁

習慣就好了.
__________________
宜靜默 宜從容 宜謹嚴 宜儉約 居安慮危 處治思亂
舊 2016-02-19, 08:02 AM #25
回應時引用此文章
Mozohung離線中  
3578098
Advance Member
 

加入日期: Jun 2001
文章: 429
很多詞兩邊都在互學互用,大陸的翻譯很多用起來其實比台灣直覺多了,大陸也會把台灣好用的學起來
別那麼糾結∼哈哈
__________________
Good Morning
舊 2016-02-19, 10:38 AM #26
回應時引用此文章
3578098離線中  
edwardliu
Advance Member
 
edwardliu的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
文章: 490
U盤…硬盤…
親...我司...
舊 2016-02-19, 10:43 AM #27
回應時引用此文章
edwardliu離線中  
campbells
Basic Member
 
campbells的大頭照
 

加入日期: Oct 2012
文章: 12
引用:
作者edwardliu
U盤…硬盤…
親...我司...

每次看到"親"
我都想回"親你媽啦"

還有我超討厭"立馬"
管他是古語還是六用語
聽到看到就覺得討厭
__________________
舊 2016-02-19, 10:54 AM #28
回應時引用此文章
campbells離線中  
ㄧ本道
Power Member
 
ㄧ本道的大頭照
 

加入日期: Mar 2008
文章: 680
引用:
作者campbells
每次看到"親"
我都想回"親你媽啦"

還有我超討厭"立馬"
管他是古語還是六用語
聽到看到就覺得討厭

親應該是從英文的dear簡化來的
舊 2016-02-19, 11:00 AM #29
回應時引用此文章
ㄧ本道離線中  
edwardliu
Advance Member
 
edwardliu的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
文章: 490
引用:
作者campbells
每次看到"親"
我都想回"親你媽啦"

還有我超討厭"立馬"
管他是古語還是六用語
聽到看到就覺得討厭

我忍不住笑了…
不過像這種詞兒很多就不見得流行得起來
舊 2016-02-19, 11:08 AM #30
回應時引用此文章
edwardliu離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:35 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。