PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
kndd
Advance Member
 
kndd的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
您的住址: 長野
文章: 430
電影院播的電影跟DVD的字幕好像都是標楷體吧?
好幾年沒進電影院了,現在應該還是標楷體吧???
     
      
__________________
中國網路洗地大隊:輿情引導員、監獄通訊員、網絡評論員。
舊 2021-12-16, 02:27 PM #271
回應時引用此文章
kndd離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
資訊補充,macOS 10.15.7 系統內建的 黑體-繁 的供應商是 "Changzhou SinoType",
中國大陸的 常州华文文字技术有限公司。
範例字如附圖內的大字所示。
 
舊 2021-12-16, 02:54 PM #272
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
一個發現,我終於知道為什麼中華民國行政院國發會全字庫正楷體的
「糸字旁」 「最左下方」的「點畫」會是「右上左下」了,
而不是中華民國教育部的左上右下,
原來就是因為從零到有的階段是依循中共國標碼(GB18030)造字嘛!
我老早就跟全字庫反映過要修正成跟教育部的糸字旁筆畫一致(左上右下),
但全字庫就裝死啊!?我能怎麼辦呢?
我一個臺灣小老百姓,聲量真的太小了。

中華民國行政院國發會全字庫正楷體 糸字旁 截圖


中共國標碼(GB18030)截圖


然而全字庫把符合教育部的寫法擺在私人造字區(部件模式)
舊 2021-12-16, 06:44 PM #273
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
GB18030的碼表我真的看不懂,我覺得很不直觀,只好土法煉鋼一頁一頁的翻,
翻了幾十頁終於被我挖到了!所以說啦,時間真的是站在我這邊的!
我越來越相信我自己在某些議題面向的「直觀」了!
臺灣公家機關設立的路牌看板,確實是有大量參雜中共國標碼(GB18030)繁體字在其中,沒有錯!
目前我的能力所及僅只是投遞部長民意信箱、反映給區域的議員、立委,大概也就這樣了!
最多再加上一個網路貼文抱怨這樣!
只是我一個小老百姓,聲量真的太小了!
我的理想是,這些公家機關設立的路牌看板,應該要使用「百分之百的『正體中文漢字』」,
而不應該參雜 中共國標碼繁體字、日文漢字、韓文漢字等等他國筆畫規範之漢字。
GB18030碼本截圖,仔細看可以注意到字圖下方的碼位是有對應到unicode的。

補充論述,我是在第73頁找到的!

引用:
作者oversky.
GB 18030-2005
https://archive.org/details/GB18030-2005


GB 18030-2005 也是用兩橫寫法。
可見 PDF 對照表是錯誤的。
路牌的寫法不是教育部標準,
不是大陸的 GB18030 標準,
不是大陸的通用規範漢字表標準。

當然你可以說 internet archive 上的不是官方檔案。
官方檔案下載後打不開。
應該就是 internet archive 上說有用 DRM-protected。

http://openstd.samr.gov.cn/bzgk/gb/...D328954A9B27A99

此文章於 2021-12-16 07:44 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2021-12-16, 07:40 PM #274
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
引用:
作者FLYFLY4
GB18030的碼表我真的看不懂,我覺得很不直觀,只好土法煉鋼一頁一頁的翻,
翻了幾十頁終於被我挖到了!所以說啦,時間真的是站在我這邊的!
我越來越相信我自己在某些議題面向的「直觀」了!
臺灣公家機關設立的路牌看板,確實是有大量參雜中共國標碼(GB18030)繁體字在其中,沒有錯!
目前我的能力所及僅只是投遞部長民意信箱、反映給區域的議員、立委,大概也就這樣了!
最多再加上一個網路貼文抱怨這樣!
只是我一個小老百姓,聲量真的太小了!
我的理想是,這些公家機關設立的路牌看板,應該要使用「百分之百的『正體中文漢字』」,
而不應該參雜 中共國標碼繁體字、日文漢字、韓文漢字等等他國筆畫規範之漢字。
GB18030碼本截圖,仔細看可以注意到字圖下方的碼位是有對應到unicode的。
https://i.imgur.com/vDoIkwP.jpg
補充論述,我是在第73頁找到的!


謝謝,你翻得比我快。
GB18030 的確有這種寫法。
這點我向你致歉。

但是這種寫法已經有上百年的歷史,
也曾是 1947 年教育部國語辭典上的寫法,
要把路牌說是依 GB18030,
還是太牽強。

1827 年康熙字典


1947 年國語辭典


教育部異體字字典
https://dict.variants.moe.edu.tw/va...?pageId=2818049

引用:
本典收錄約10萬個中文字,收字係以教育部公告之標準字體為綱領,陳列文獻中所見之相應異體字,為總整漢字字形的大型資料庫,可供語文教育及學術研究利用,並可作為電腦中文內碼擴編的基礎。適用對象為漢字研究者。


所謂異體字,就是「文獻中」與所訂的正字相對的字體。
所以只要文獻有這種寫法,
那麼異體字字典就該收入。
而不是說異體字字典上沒有,
就認為是錯誤的寫法。
特別是這兩本文獻,
都是可視為當代字型的官方標準,
不該以錯字視之。

只要想想康熙字典要電子化,
用台灣標準的字型,免不了還是要再造字。
用大陸標準的字型,就已有編入 unicode 標準的字碼可用。
對漢字研究者而言,那邊的字型比較實用才是真的。

http://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=207486

此文章於 2021-12-16 09:20 PM 被 oversky. 編輯.
舊 2021-12-16, 09:15 PM #275
回應時引用此文章
oversky.離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
我前面都一再寫過,「現代社會」有現代社會體制內的筆畫規範,
一直貼圖「講古」會扯到沒完沒了。
我管他這個寫法有什麼上百年歷史,
我是在看現代社會要有溝通效率的的公務文書、告示文件,
我不是在研究歷史看古籍。
一個正字有哪些異體字的寫法,這是在研究文化史的時候才再去關注的議題。
路牌這種東西在現代社會說白了,前置作業就是在電腦先做好基本的排版,
在輸出印到實體上,電腦上就是看你在編輯圖文時,採用哪一款字形,
說白了就是路牌製作商採用了依據中共國標碼規範製作的字形檔。
在臺灣社會環境的公家路牌,不採用依據自家政府官方筆畫規範的字形檔,
卻採用依據他國筆畫規範的字形檔,這就是一種不合理。
要研究異體字、罕用字,我個人推薦全字庫這個官方的解決方案,
目前已經收錄將近九萬五千漢字。
全字庫這個官方的解決方案也有提供申請造新字的機制,
我自己都親自跑過具名實體的申請造新字的公務流程,以結果論而言也有過關。
你紅匡的那個unicode欄位,我有跟全字庫問過,
當時他們號稱是直接去抓unicode網站的資料。
你現在看到的這個欄位還是修正過的版本,
前一個版本說白了還有「過時的」資訊欄位,
我反應之後他們才刪掉。

引用:
作者oversky.
謝謝,你翻得比我快。
GB18030 的確有這種寫法。
這點我向你致歉。

但是這種寫法已經有上百年的歷史,
也曾是 1947 年教育部國語辭典上的寫法,
要把路牌說是依 GB18030,
還是太牽強。

1827 年康熙字典
https://i.imgur.com/FwUqafR.png

1947 年國語辭典
https://i.imgur.com/xFk7HFD.png

教育部異體字字典
https://dict.variants.moe.edu.tw/va...?pageId=2818049



所謂異體字,就是「文獻中」與所訂的正字相對的字體。
所以只要文獻有這種寫法,
那麼異體字字典就該收入。
而不是說異體字字典上沒有,
就認為是錯誤的寫法。
特別是這兩本文獻,
都是可視為當代字型的官方標準,
不該以錯字視之。

只要想想康熙字典要電子化,
用台灣標準的字型,免不了還是要再造字。
用大陸標準的字型,就已有編入 unicode 標準的字碼可用。
對漢字研究...

此文章於 2021-12-16 09:48 PM 被 FLYFLY4 編輯.
舊 2021-12-16, 09:44 PM #276
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
引用:
作者FLYFLY4
我前面都一再寫過,「現代社會」有現代社會體制內的筆畫規範,
一直貼圖「講古」會扯到沒完沒了。
我管他這個寫法有什麼上百年歷史,
我是在看現代社會要有溝通效率的的公務文書、告示文件,
我不是在研究歷史看古籍。


現代社會有沒有漢字研究者?
你不是在研究歷史看古籍,
別人要看要研究。
舊 2021-12-16, 09:55 PM #277
回應時引用此文章
oversky.離線中  
FLYFLY4
*停權中*
 

加入日期: Feb 2018
文章: 33
引用:
作者oversky.
現代社會有沒有漢字研究者?
你不是在研究歷史看古籍,
別人要看要研究。


別人要研究是別人的事,
但請不要打擾到需要有溝通效率的現代公務文書、告示看板等使用情境上。
要研究歷史看古籍,請「看場合」。
舊 2021-12-16, 09:57 PM #278
回應時引用此文章
FLYFLY4離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
引用:
作者FLYFLY4
你紅匡的那個unicode欄位,我有跟全字庫問過,
當時他們號稱是直接去抓unicode網站的資料。
你現在看到的這個欄位還是修正過的版本,


現在你可以直接點那個字,就會連到unicode網站了。
舊 2021-12-16, 10:00 PM #279
回應時引用此文章
oversky.離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 752
引用:
作者FLYFLY4
別人要研究是別人的事,
但請不要打擾到需要有溝通效率的現代公務文書、告示看板等使用情境上。
要研究歷史看古籍,請「看場合」。


那他就要選 unicode 9752 常用字「青」,
而不是 unicode 9751 異體字「靑」。
這是內容輸入者的問題,
不是字型的問題。
你覺得現代台灣不需要漢字研究,
那就把異體字字典廢掉,
也不要說什麼教育部標準了。
讓有需要的人全部去用大陸 GB18030 字型。

此文章於 2021-12-16 10:31 PM 被 oversky. 編輯.
舊 2021-12-16, 10:02 PM #280
回應時引用此文章
oversky.離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:59 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。