![]() |
||
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: 長野
文章: 430
|
電影院播的電影跟DVD的字幕好像都是標楷體吧?
好幾年沒進電影院了,現在應該還是標楷體吧???
__________________
中國網路洗地大隊:輿情引導員、監獄通訊員、網絡評論員。 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
資訊補充,macOS 10.15.7 系統內建的 黑體-繁 的供應商是 "Changzhou SinoType",
中國大陸的 常州华文文字技术有限公司。 範例字如附圖內的大字所示。 ![]() |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
一個發現,我終於知道為什麼中華民國行政院國發會全字庫正楷體的
「糸字旁」 「最左下方」的「點畫」會是「右上左下」了, 而不是中華民國教育部的左上右下, 原來就是因為從零到有的階段是依循中共國標碼(GB18030)造字嘛! 我老早就跟全字庫反映過要修正成跟教育部的糸字旁筆畫一致(左上右下), 但全字庫就裝死啊!?我能怎麼辦呢? 我一個臺灣小老百姓,聲量真的太小了。 中華民國行政院國發會全字庫正楷體 糸字旁 截圖 ![]() 中共國標碼(GB18030)截圖 ![]() 然而全字庫把符合教育部的寫法擺在私人造字區(部件模式) ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
GB18030的碼表我真的看不懂,我覺得很不直觀,只好土法煉鋼一頁一頁的翻,
翻了幾十頁終於被我挖到了!所以說啦,時間真的是站在我這邊的! 我越來越相信我自己在某些議題面向的「直觀」了! 臺灣公家機關設立的路牌看板,確實是有大量參雜中共國標碼(GB18030)繁體字在其中,沒有錯! 目前我的能力所及僅只是投遞部長民意信箱、反映給區域的議員、立委,大概也就這樣了! 最多再加上一個網路貼文抱怨這樣! 只是我一個小老百姓,聲量真的太小了! 我的理想是,這些公家機關設立的路牌看板,應該要使用「百分之百的『正體中文漢字』」, 而不應該參雜 中共國標碼繁體字、日文漢字、韓文漢字等等他國筆畫規範之漢字。 GB18030碼本截圖,仔細看可以注意到字圖下方的碼位是有對應到unicode的。 ![]() 補充論述,我是在第73頁找到的! 引用:
此文章於 2021-12-16 07:44 PM 被 FLYFLY4 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
引用:
謝謝,你翻得比我快。 GB18030 的確有這種寫法。 這點我向你致歉。 但是這種寫法已經有上百年的歷史, 也曾是 1947 年教育部國語辭典上的寫法, 要把路牌說是依 GB18030, 還是太牽強。 1827 年康熙字典 ![]() 1947 年國語辭典 ![]() 教育部異體字字典 https://dict.variants.moe.edu.tw/va...?pageId=2818049 引用:
所謂異體字,就是「文獻中」與所訂的正字相對的字體。 所以只要文獻有這種寫法, 那麼異體字字典就該收入。 而不是說異體字字典上沒有, 就認為是錯誤的寫法。 特別是這兩本文獻, 都是可視為當代字型的官方標準, 不該以錯字視之。 只要想想康熙字典要電子化, 用台灣標準的字型,免不了還是要再造字。 用大陸標準的字型,就已有編入 unicode 標準的字碼可用。 對漢字研究者而言,那邊的字型比較實用才是真的。 http://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=207486 ![]() 此文章於 2021-12-16 09:20 PM 被 oversky. 編輯. |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
我前面都一再寫過,「現代社會」有現代社會體制內的筆畫規範,
一直貼圖「講古」會扯到沒完沒了。 我管他這個寫法有什麼上百年歷史, 我是在看現代社會要有溝通效率的的公務文書、告示文件, 我不是在研究歷史看古籍。 一個正字有哪些異體字的寫法,這是在研究文化史的時候才再去關注的議題。 路牌這種東西在現代社會說白了,前置作業就是在電腦先做好基本的排版, 在輸出印到實體上,電腦上就是看你在編輯圖文時,採用哪一款字形, 說白了就是路牌製作商採用了依據中共國標碼規範製作的字形檔。 在臺灣社會環境的公家路牌,不採用依據自家政府官方筆畫規範的字形檔, 卻採用依據他國筆畫規範的字形檔,這就是一種不合理。 要研究異體字、罕用字,我個人推薦全字庫這個官方的解決方案, 目前已經收錄將近九萬五千漢字。 全字庫這個官方的解決方案也有提供申請造新字的機制, 我自己都親自跑過具名實體的申請造新字的公務流程,以結果論而言也有過關。 你紅匡的那個unicode欄位,我有跟全字庫問過, 當時他們號稱是直接去抓unicode網站的資料。 你現在看到的這個欄位還是修正過的版本, 前一個版本說白了還有「過時的」資訊欄位, 我反應之後他們才刪掉。 引用:
此文章於 2021-12-16 09:48 PM 被 FLYFLY4 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
引用:
現代社會有沒有漢字研究者? 你不是在研究歷史看古籍, 別人要看要研究。 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
別人要研究是別人的事, 但請不要打擾到需要有溝通效率的現代公務文書、告示看板等使用情境上。 要研究歷史看古籍,請「看場合」。 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
引用:
現在你可以直接點那個字,就會連到unicode網站了。 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
引用:
那他就要選 unicode 9752 常用字「青」, 而不是 unicode 9751 異體字「靑」。 這是內容輸入者的問題, 不是字型的問題。 你覺得現代台灣不需要漢字研究, 那就把異體字字典廢掉, 也不要說什麼教育部標準了。 讓有需要的人全部去用大陸 GB18030 字型。 此文章於 2021-12-16 10:31 PM 被 oversky. 編輯. |
|
![]() |
![]() |