![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
感恩,偶爾還是出現一下吧,不然會讓我以為別人的網路都壞掉了… XD ![]() 這照片的背景,不是浴室或廁所,是地鐵,嗯,別懷疑,俺一看就知道…阿根廷在清末民初時就有地鐵了,就那死樣子,不過現在裝潢得比較好看了… Los Redondos (圓圓們),全名 Patricio Rey y sus Redonditos de Ricota,1976 - 2001,一個獨立性很強的阿根廷重量級搖滾樂團,極少借助媒體傳播,而是依賴口耳相傳的方式… https://www.youtube.com/watch?v=6-cPi-0fz9k https://www.youtube.com/watch?v=7aP5hMj_9H0 可能太舊了,大陸論壇找不到… 不過這種西洋音樂,要嘛可以用 emule, 要嘛去找找 bt, 通常都有(至少這個有),而且還有種子,下得挺快的… 不然就用 MP3jam 之類的軟體去下載 youtube 上的檔案, MP3jam 會自動轉成 mp3 [YOUTUBE]6-cPi-0fz9k[/YOUTUBE] Esa estrella era mi lujo 那顆星曾是我的奢華 - Los Redonditos de Ricota Era todo?, pregunté 就這樣?我納悶著 (soy un iluso) (我是個夢想家) no nos dimos nada más 我們什麼都沒付出 sólo un buen gesto 除了一個酷酷的表情 Mordí el anzuelo una vez más 我又再次咬下誘餌 (siempre un iluso) (永遠是個夢想家) nuestra estrella se agotó 我們的星星耗盡 y era mi lujo 那曾是我的奢華 Ella fue por esa vez 當時她是 mi héroe vivo 我的英雄 Bah! Fue mi único héroe en este lío 嘿,是這團亂裡面我唯一的英雄 la más linda del amor (一個傻瓜所能想像的)愛裡面最美的部份 que un tonto ha visto soñar () metió mi rock'n roll bajo este pulso. 在這個脈動下滲入了我的搖滾 lujo: 奢華、奢侈的,超過一個人所可以擁有、負擔的 http://lyricstranslate.com/en/esa-e...ra-mi-lujo.html |
||||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
呃,有人在看嗎?
![]() Adicta, 阿根廷搖滾樂團,1991 年成立於 La Plata (前面那個 Los redondos 也是),離布宜諾斯艾利斯約一兩百公里的地方,好像挺多舞廳或唱歌的地方的樣子,之前認識個舞棍喜歡去 La Plata。 樂風偏向英倫搖滾,悲傷的歌詞為主… 下面這首是 2001 年推出的單曲… Studio https://www.youtube.com/watch?v=He4IikWQ8Wg https://www.youtube.com/watch?v=yzgGFC1Sfmk LivE https://www.youtube.com/watch?v=mQFaux2HGzc https://www.youtube.com/watch?v=Qi6F68dWgng https://www.youtube.com/watch?v=d31rJ3i7A7E acústico https://www.youtube.com/watch?v=e2DHy-968BM 太小咖,大陸視頻沒有∼ [YOUTUBE]He4IikWQ8Wg[/YOUTUBE] Poco A Poco 慢慢地 - Adicta Poco a poco empiezo a desatarme 我慢慢地解開(解脫?) ¿Dónde está la ropa que dejé? 我留下的衣服呢? ¿Dónde está la falla en esta historia? 這段歷史(感情)的問題出在哪裡? ¿Cuál es el por qué de tenerte lejos? 你離我那麼遠的原因是哪個? ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? Tengo poco que contar 我沒什麼好說的 y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我 (soy un tanto egoísta) (我好自私) ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? sería bueno confesar 我最好承認 que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠 y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你 Saco de una caja algunas cartas 我從箱子裡面拿一些信出來 quiero contestarlas otra vez 我想再次好好回應 cuántas oraciones sin sentido 那麼多無意義的句子 quedan al leer lo que escribí 卻只能讀著我寫的那些句子 ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? Tengo poco que contar 我沒什麼好說的 y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我 (soy un tanto egoísta) (我好自私) ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? sería bueno confesar 我最好承認 que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠 y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你 Poco a poco empiezo a desatarme 我慢慢地解開 ¿Dónde está la ropa que dejé? 我留下的衣服呢? ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? Tengo poco que contar 我沒什麼好說的 y pedir que ya no cuentes conmigo 但拜託別告訴我 (soy un tanto egoísta) (我好自私) ¿Cuándo vas a acordarte de mí? 你什麼時候會想起我? sería bueno confesar 我最好承認 que los dos ya quedamos muy, muy lejos 我們兩個已經離得很遠、很遠 y que cada tanto te extraño 而每一刻我都在想你 |
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008
文章: 791
|
最近工作爆量................經常電腦用一用就睡著了
![]() Sólo le pido a Dios 這首不錯, 歌詞有點感觸........不過太累了就沒說話...... ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
保重,適當休息很重要啊∼ ![]() 今天來一首慢歌… Coti, 又名 Coti Sorokin,全名 Roberto Fidel Ernesto Sorokin Espasa,阿根廷創作歌手,三歲就對音樂感興趣,但一直到將近 30 歲才發行第一張專輯… 下面這首歌收錄於 2002 年的第一張同名專輯 Coti 裡… 非官方 MV https://www.youtube.com/watch?v=VA19SgDzaGs https://www.youtube.com/watch?v=ywlV46nG7SU https://www.youtube.com/watch?v=OrDf7FrLS_Y 看來阿根廷太遠,大陸視頻網站沒有… [YOUTUBE]VA19SgDzaGs[/YOUTUBE] Olvidarla 忘了她 - Coti Sorokin Hoy voy a buscar una buena oportunidad 今天我得找個好時機 para marcar el paso de este caso de nunca cerrar 好記下這個永無止盡的事件的進展 hoy voy a embestir contra la mala voluntad 今天我要正面面對這種不作為 para ponerle freno a este pleno que me salió mal 將這搞砸的一切踩上煞車 Antes que la noche me despierte a la mañana 在這夜晚將我於早晨叫醒之前 antes que la pena me dibuje nueva cara 在這苦痛幫我畫上新的臉之前 antes que sepa, que me hace falta 在她知道,我需要她,之前 voy a olvidarla, quiero olvidarla 我將忘了她,我想忘了她 Hoy voy emprender la recuperación 今天我將()開始恢復 de tanta copa rota y tanta cuota de desilusión (從那些破衣服跟連綿的失望中) de añoranza de esperanza y desesperación (從對希望與絕望的懷念中) comiendo la manzana mi alma sana, entera se escapó 我的健康靈魂吃著蘋果,卻又整個跑掉 Antes que la suerte pise fuerte por mi espalda 在命運狠狠在我的背踩上一腳前 antes que me encuentre pataleando madrugadas 在我發現自己在清晨踱步前 antes que sepa, que me hace falta 在她知道,我需要她,之前 voy a olvidarla, quiero olvidarla 我將忘了她,我想忘了她 otra vez lo intenté, lo sé, lo sé, lo sé... 我已再次嘗試,我知道,我知道,我知道… otra vez lo intenté lo sé lo sé lo sé... 我已再次嘗試,我知道,我知道,我知道… http://lyricstranslate.com/en/olvid...-olvidarla.html |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() Caballeros de la Quema,阿根廷搖滾樂團,(1989-2002) 於布省的 Morón 成立,1990 出第一張專輯(錄音帶),下面這首高收錄於 2000 年發行的 Fulanos de nadie,MV 是在樂團平常出沒的區域拍攝 Ciudad Jardín, El Palomar,裡面出現的咖啡廳 Bar Graff Zeppelin 也是樂團平常聚會,偶爾即興演唱的地方,裡面出現的女孩是模特兒 Valeria Giampaolini (拍得看起來很高級,但其實她是小咖,現在在老家開了間模特兒學校,家裡招竊兩次 XD) MV (阿根廷的網速應該是很慢,找不到更高解析度的) https://www.youtube.com/watch?v=92Z5WGMFs_0 LiVe https://www.youtube.com/watch?v=ykA0rUj9vdE https://www.youtube.com/watch?v=etvjfoffl9s http://music.baidu.com/song/1972992...428c2f5eb452da5 http://www.4shared.com/mp3/ssoMMK5f..._otro_pozo.html [YOUTUBE]92Z5WGMFs_0[/YOUTUBE] Sapo de otro pozo 另一個井的青蛙 - Caballeros de la Quema Ojalá supiese andar 我希望我能知道如何 Más abrigado de tu olvido 在你漫不經心的心裡駐留更久 Siempre que te nombran 他們總是這麼說妳 Ojalá pudiera ir 我希望我能夠讓 A chapotear en otros besos 其他人的吻 Lejos de tu boca 遠離你的嘴 Pero resulta que... 但到頭來… Soy torpe para entender 我太遲鈍了 Como un caballo de ajedrez gastado 就像西洋棋裡破舊的騎士 Salto entre las sombras, 在陰影間跳躍 vuelvo más piantado 變得更加詭異 Ojalá me atreva a ser 我希望我敢在 Más asesino de mis sueños 我的夢裡更加殺伐果斷 Para no soñarte 好停止想著你 Ojalá pueda poner 我希望我能夠 En penitencia a mi paciencia 獻祭我的耐心 Para no esperarte 好不再等你 Pero resulta que 但到頭來… Soy lerdo para mover 我太笨重了 Como un caballo de ajedrez chiflado 就像西洋棋裡瘋狂的騎士 Salto sin saltarte... 我跳啊跳的卻沒跳上你 Vuelvo tiroteado 我屢敗屢戰 Algunas noches te pierdo 有些夜晚我找不到你 Algunas mañanas te vuelvo a empatar... 但在早上看見你 Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美 No le tengas miedo linda 別害怕,美女 a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙 Algunas noches me enfermo 有些夜裡我生了病 Algunas mañanas te vuelvo a sangrar 而在早上為你流血 Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美 No le tengas miedo hermosa 別害怕,美眉 a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙 Ojalá que aprenda a ser 我希望我能夠 Más elegante en mi derrota 在我的潰敗上更瀟灑些 Cuando más te piense 每當我愈發想著你時 Ojalá me salga ser 我希望我可以 Más testarudo con mi orgullo 更堅持著我的驕傲 Cuando más te alejes 每當我越是遠離你時 Pero resulta que 但到頭來 Estoy viejo para crecer 老狗學不會新把戲 Como un caballo de ajedrez pifiado 就像西洋棋裡嘲弄的騎士 Salto mis miserias, 悲慘地跳著 Vuelvo a ningún lado 卻到不了任何地方 Algunas noches te pierdo 有些夜晚我找不到你 Algunas mañanas te vuelvo a empatar... 但在早上看見你 Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美 No le tengas miedo linda 別害怕,美女 a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙 Algunas noches te entierro 有些夜裡我將你埋葬 Algunas mañanas te vuelvo a soñar... 但在早上開始想你 Algunos errores son deliciosos 有些錯誤很甜美 No le tengas miedo hermosa 別害怕,美眉 a un sapo de otro pozo 對另一個井的青蛙 Sapo de otro pozo... 另一個井的青蛙 Sapo de otro pozo 另一個井的青蛙:意指另一個階層、另一個世界的人 http://lyricstranslate.com/en/cabal...-otro-pozo.html |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() Los redondos 的歌,收錄於 1993 的專輯 Lobo Suelto 散兵流勇的狼/解放、野放的狼 非官方 MV (拍得跟歌詞完全不符,在回應裡有些人罵翻了) https://www.youtube.com/watch?v=Y1a-xn1q_KM with lyrics https://www.youtube.com/watch?v=xP1THE6mTt0 Mp3 http://www.4shared.com/mp3/2BlAkL0g...ja_del_fle.html http://www.4shared.com/audio/jDQpNU...icota_-_la_.htm http://www.4shared.com/mp3/GAdV7C4n...ja_del_fle.html [YOUTUBE]Y1a-xn1q_KM[/YOUTUBE] La hija del fletero 貨運司機的女兒 - Los Redonditos de Ricota La hija del fletero, linda infinita 貨運司機的女兒,無限美麗 volvió a Madrid, donde parece que es feliz 回馬德里去,似乎在那邊她比較快樂 ese día me mando al descenso 那天她給了我紅牌(足球:出場禁賽) recuerdo como su mirada me volteó 還記得她的眼神是如何地移開 Pero dos que se quieres, se dicen cualquier cosa 但兩個相愛的人,會說著胡言亂語 Ay ! si pudieras recordar sin rencor. 啊!如果我能毫無怨念地回想起 En mi buzón hay un par de cartas suyas 在我的信箱裡有一些她寄來的信 fueron juntandose y no tengo el valor... 我收集了起來而我沒勇氣(去看)… Todavía su amor me descargas 她的愛依舊讓我難以振作 (nunca tuvo higo seco junto a mi) (我從來就沒好運過) Pero a los ciegos no les gustan los sordos 但對瞎子來說他們不喜歡聾子(男女感受方向不同?) y un corazón no se endurece por que sí 而一顆心不會自行甜蜜(沒有無緣無故的愛?) No calentás la misma cama por dos noches 「你從不兩個晚上都溫暖同一張床」(花花公子) me reclamaba y no la quise oír 你這麼抱怨著而我不想聽 hice de todo por impresionarla 我盡我一切去打動她 y dejé huérfano todo su penar 而她的處罰就是讓我變成孤兒 No me gustó como nos despedimos 我不喜歡我們分離的樣子 daban sus labios rocío y no bebí 因為她口沫橫飛而我沒吃進去(她說的我沒聽進去) Sopa de almejas es todo lo que como 我唯一吃的就是蛤蜊湯(蛤蜊湯等同雞肋,食之無味) (Siempre fui menos que mi reputación) (我的表現總是不符我的名聲) http://lyricstranslate.com/en/la-hi...el-fletero.html
__________________
㊣在 Win7 設定網路負載平衡 (Network Load Balance in Win7) ㊣選購電腦電源的一些注意事項 ㊣超頻初體驗 K8 3200+ ㊣猴子也看的懂的 K8 超頻操作指南 此文章於 2013-11-18 12:42 PM 被 pabloli 編輯. |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008
文章: 791
|
引用:
這首很有味道喔.........好聽 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() 成立於 1967 年的阿根廷重量級搖滾樂團 Alemndra ,1967-1970,1979-1981,四人組成,參照年代,應該是受披頭四影響(不過那個年代,幾乎鮮少有不受披頭四影響的吧?) 這首經典歌曲於1969 年推出,1970 錄製唱片,歌曲是在敘述著年輕人煽情的愛戀,作詞者兼主唱 Luis Alberto Spinetta (去年2012 年掛掉)與團員 Emilio del Guercio 鄰居 Cristina Bustamante (目前搬到美國 LA,嗯,阿根廷人也是很八卦的)初體驗的事… 樂團主唱跟樂團成立地點都離我在阿根廷住的地方挺近的,不過那是高級區,本來就挺多名人的… 好比一些足球明星就比較容易辨別,特別是踢世界杯的時候,足球員表現良好的話,家裡陽台會曬國旗(跟曬棉被一樣的曬法),然後一堆球迷在下面晃(肯定是窮人,所以只能來這裡朝聖,而非買機票去看世界杯)… https://www.youtube.com/watch?v=G1qRSDfokdY https://www.youtube.com/watch?v=ftTTBsh06vc http://www.4shared.com/mp3/wn_5OTCF...S_DE_PAPEL_.htm [YOUTUBE]G1qRSDfokdY[/YOUTUBE] Muchacha (ojos de papel) 女孩(紙作的眼睛)- Almendra Muchacha, ojos de papel, 女孩,紙作的眼睛 ¿Adónde vas?: quedate hasta el alba. 你要去哪?留下來直到黎明 Muchacha, pequeños pies, 女孩,小小的腳 ¡No corras más!: quedate hasta el alba. 別再跑了,留下來直到黎明 Sueña un sueño despacito entre mis manos 在我手裡慢慢地陷入夢中 Hasta que por la ventana suba el Sol. 直到太陽從窗邊升起 Muchacha, piel de rayón, 女孩,如絲的皮膚 ¡No corras más! Tu tiempo es hoy. 別再跑了,就是今天 Y no hables más, muchacha 所以別再說了,女孩 Corazón de tiza: 粉筆畫的心 Cuando todo duerma 當一切都沉眠 Te robaré un color. 我會偷走你一個顏色 Muchacha, voz de gorrión, 女孩,雀般的聲音 ¿Adónde vas?: quedate hasta el día. 你要去哪?留下來直到天明 Muchacha pechos de miel, 女孩,蜂蜜般的胸脯 ¡No corras más!: quedate hasta el día. 別再跑了,留下來直到天明 Duerme un poco y yo entretanto construiré 你先睡會而我將建(用你的腰)起 Un castillo con tu vientre hasta que el Sol, 一座城堡()直到那太陽 Muchacha, te haga reír hasta llorar, hasta llorar. 女孩,讓你笑到哭出來,直到哭出來 Y no hables más, muchacha 所以別再說了,女孩 Corazón de tiza: 粉筆畫的心 Cuando todo duerma 當一切都沉眠 Te robaré un color. 我會偷走你一個顏色 ps: 有些詞也是很多人不解其代表意義,但似乎並沒有一個合理解釋,好比紙眼睛跟粉筆心,但湊在一起又似乎可以拼湊出意義來? 不過原作詞者倒是說「用你的腰建一個城堡」那一段就是 ****做到天亮… http://lyricstranslate.com/en/mucha...C-muchacha.html |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
很高興你會喜歡,嗯,我也覺得不錯聽啊,怎麼回應那麼少呢? 歌是一堆介紹不完的,但總覺得沒啥掌聲,台灣不是多元文化嗎?還是大家都只愛聽複製人兵團的 Nobody nobody but you? ![]() |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() Enanitos Verdes (ARG) ![]() Complices (ESP/SPA) 呃,翻完了才發現原來 Enanitos Verdes 不是原唱,而是西班牙的 Complices Es por ti - Enanitos Verdes https://www.youtube.com/watch?v=_Af9zebIc3Y 這個是原唱 Cómplices (1990 推出) https://www.youtube.com/watch?v=sq4yn5tlclU https://www.youtube.com/watch?v=fQlxwUbLbMg 呃,西班牙的歌在大陸就比較好找了… http://v.youku.com/v_show/id_XMzY3MDU5NDYw.html http://player.youku.com/player.php/...3MDU5NDYw/v.swf http://www.tudou.com/programs/view/oZKzYea0Os0/ http://www.tudou.com/v/oZKzYea0Os0/..._04_05_99/v.swf [YOUTUBE]_Af9zebIc3Y[/YOUTUBE] Es por ti 都是因為你 - Enanitos Verdes Es por ti que veo rios 是因為你,我看見了河流 donde solo hay asfalto, 在只有柏油的地方 Es por ti que hay oceanos 是因為你,有了大海 donde solo habia charcos.... 在只有小水坑的地方 Es por ti que soy un duende, 是因為你,我成為一個小精靈 Complice del viento, 風的共犯 Que se escapa de madrugada, 在清晨逃逸 Para colarse por tu ventana.... 好駐足在你窗前 Es por ti que no hay cadenas 是因為你,沒有了枷鎖 Si sigo el ritmo de tus caderas, 如果我追隨著你臀部的節奏 Es por ti que rozo la locura 是因為你,我瘋狂地磨蹭 cuando navego por tu cintura. 當我航行在你的腰際時 Es por ti que soy un duende, 是因為你,我成為一個小精靈 Complice del viento, 風的共犯 Que se escapa de madrugada, 在清晨逃逸 Para colarse por tu ventana.... 好駐足在你窗前 ...y decirte, tus labios son de seda, …我得告訴你,你的唇如絲般 Tus dientes del color de la luna llena, 你的牙齒像是滿月的顏色 Tu risa la sangre que corre por mis venas, 你的笑就是流倘在我血管裡的血 Tus besos la tinta de mis versos, 你的吻是我的詩詞的墨水 siempre te cuentan 永遠對你訴說著 Uo, oh, oh, oh, oh, ... 喔喔喔喔喔 ...que siempre te cuentan. 永遠對你訴說著 http://lyricstranslate.com/en/es-po...-es-por-ti.html
__________________
㊣在 Win7 設定網路負載平衡 (Network Load Balance in Win7) ㊣選購電腦電源的一些注意事項 ㊣超頻初體驗 K8 3200+ ㊣猴子也看的懂的 K8 超頻操作指南 此文章於 2013-11-20 01:34 PM 被 pabloli 編輯. |
![]() |
![]() |