![]() |
||
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
其實小茜到了第四集就好看多了...第五集也不錯.
和原作的差距也很大...尤其是心太這個人.... ![]() 只能說這次Sweet Power用套裝的方式不太理想就是..... ![]() 以下是我的真話...... 這樣TBS的木10...金10...日9都要腰斬了....哈
__________________
#014990 #0F559A 此文章於 2006-11-18 09:56 PM 被 volcan 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 人間•廢業
文章: 766
|
引用:
小茜第一集我有乖乖的看完.... 但是第二集就真的悶到一個不行...只有看到片媁那奈出場時才覺得有趣一點... 我撐不到第四集呀 斬了也好...只有可愛是不行的... 至於機關槍...斬不了的...因為不用斬他也快自我了斷了 ![]()
__________________
|
|||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 1999 您的住址: 台南
文章: 545
|
![]() 引用:
說到西田敏行 就不得不提一下最近他跟伊東美咲合演的電影 椿山課長ソ七日間 http://www.tsubakiyama.jp/ ![]() 劇情是說西田敏行飾演的中年課長突然暴斃 他的靈魂附身到伊東飾演的年輕美女身上渡過七日的故事 看預告片好像是個有笑有淚的電影~~ 還有和久井映見、成宮寬貴、志田未來共演 真想看啊~~ ![]() ![]() ![]()
__________________
![]() ![]() ![]() 我喜歡的女孩 很會吃醋 又性急 愛哭 易怒 但是 她的微笑.... 就是我最大的幸福! |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2001
文章: 143
|
剛剛發現役者魂第5集裡,瞳美和護在餐廳時的配樂是ベートーヴェン的ピアノ・ソナタ悲愴
就是nodame一開始彈的那首 ![]() 嗯.....我知道這是個很無聊的發現 ![]()
__________________
二つの乳房が邪魔して字が書きづらい だから乳牛は字が書けないのである 夏目漱石...... かも ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2001
文章: 689
|
引用:
第五集那個橋段還有很多有趣的東西.... 例如底下兩張圖片....都是有趣的手勢 請懂的網友解說一下了.... 還有MAMORI要HITOMI當姐姐,我記得之前他與艾瑪士也演過姐弟的戲.... 此文章於 2006-11-19 12:48 AM 被 SPY9999 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
引用:
是的..無限打寶的地獄..... ![]() 引用:
二和三跳過....直接看四(這集也沒CG)..... ![]() 本來預計也是十集...所以也沒什麼砍不砍的...除非能像速水老師那樣..... ![]() 所以還是繼續收看....哈.
__________________
#014990 #0F559A |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2005
文章: 294
|
鐵板燒, 我也是覺得有漸入佳境的感覺
收視率稍有回升是明證 只要同一時段不要再臨時冒出什麼收視率20~30的特別節目 保住10的收視應該沒啥問題 夏秋兩季日劇就能明顯看出, 好劇本才是收視保證~~ 去年野豬若不是原本劇本就好 龜梨和山下再紅也未必能撐的起收視 |
![]() |
![]() |
Regular Member
加入日期: Feb 2005
文章: 98
|
請問一下 小茜的外掛字幕應該是簡體的吧!
你們是直接轉繁體還是? |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003
文章: 943
|
這季的日劇
我覺得役者魂、nodame、愛上無賴男比較好看 唯愛也不錯 其他的都不太想看 小茜下到第五集了 可是看到第二集就沒動力再看了... |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2005
文章: 294
|
引用:
那是台灣網友自己翻的 當然直接用繁體, 何來簡轉繁之說?? ![]() 台灣1280X720版是翻成野田ㄈㄟˋ(廢) 是採用台灣出的原著漫畫翻譯 對岸是採用小野田(日X)和野田妹(豬X)兩種譯名 這個版上原本就有網友在製作日劇字幕呀 ![]() |
|
![]() |
![]() |