![]() |
||
*停權中*
加入日期: May 2015
文章: 1,017
|
不管講多講少
都會誇耀自己一番 |
|||||||
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Mar 2015
文章: 0
|
引用:
這是約翰體的精髓啊... ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2013
文章: 157
|
平平都是炫富文
鳥哥強多了 文筆通順 不會不知所云 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 地獄第七層
文章: 992
|
引用:
真的.... 那隻白鳥粒次好太多了 ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,169
|
連鳥哥的文筆都能稱讚,小約翰的中文到底爛到什麼境界阿?
![]() 話說回來,我的直屬副總從小在紐約長大,英文比中文好,是能用英文就不會用中文的人 但是他的中文也沒這麼差啊,文章也是通順好懂
__________________
「原本我以為從三島由紀夫以後,日本再也沒有天才,但這個叫YOSHIKI的男人和他的音樂打破了我原本所抱持的觀念。」 By XJAPAN YOSHIKI 時代 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2015 您的住址: 熱火隊地盤
文章: 2,703
|
引用:
引用:
我還真沒看懂那兩句話之間的邏輯聯繫在哪裡… 前面那句意思可能是說我如果掰一個佛羅里達州的美食食記, 這邊恐怕也沒幾個人能鑒定真偽? 藉以表示說沒見過不代表不存在又或者說沒圖沒真相, 大家都一樣? 假設兩句話意義是連貫的,那後面那句就莫名其妙了。 我不曉得他是想表達他文中經常提到的商界陋習比如黑市匯兌或是行賄小吏之類的, 大家在臺灣沒見過不代表不存在? 如果只是單純為了來挑釁我的,也許可以理解是他隨便說說的故事不能作為罪證? 還是想說什麼法不責眾存在即代表合理之類? 這種掐頭去尾的斷句方式真的很難猜。 ![]() ![]() 此文章於 2016-12-02 09:10 AM 被 Stone Crab 編輯. |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2012
文章: 260
|
引用:
唉... 總是感覺..他的思考"與眾不同"(這是比較文雅的形容詞) 家有恆產.政商關係良好.標準的人生勝利組.跟普羅大眾相比.根本不在同一起跑線上 偏偏在他的生活日記裡.字裡行間總是炫耀過往職場.嬌妻.打獵與優渥的生活(真假不知) 或許是..不同的時空的人? ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2013
文章: 153
|
引用:
對耶 好像很久沒看到***長大 他最近好嗎? |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2015
文章: 1,162
|
引用:
食記是生活痕跡 也就是質疑空間(就像一般人不會去質疑雲劍大住臺南) 上網時間和我們差不多 也就是質疑時間 時間+空間=懷疑人是不是真的住在佛州? 後面一句指涉專業和實務經驗 連貫起來 似乎暗指某Id是創作出來的虛擬人物 以上是個人的解讀 當然真意是否如此得請本人解說 |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2000
文章: 1,228
|
第一次看到明明是白話文
還需要大家一起翻譯翻譯的 那個疑似社會功能異常者的思維 這樣講話誰能懂?
__________________
就讓清風帶走一絲煩惱 |
![]() |
![]() |