![]() |
||
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008
文章: 791
|
其實一直在期待新篇哩..........
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
Here we go... 最近應該會側重於介紹我們腳底下的國家(穿過地球),阿根廷的歌曲… Fito Páez,全名 Rodolfo Fito Páez,阿根廷創作歌手、鋼琴家,兼導演、劇作家,至今出了十七張專輯,結了四次婚(他似乎有不斷離婚、結婚,好將妻子的年齡維持在30歲以下的習慣?)Rosario 出生,父親在市政府上班,母親為音樂會鋼琴家,算術和代數老師,但當 Fito Páez 八個月大時,母親即死於肝癌,由父親以及奶奶帶大。 14 歲時就戴上了眼鏡(這在台灣似乎很常見,但在國外則否),15 歲就開始組團(玩票性質),1984 年時與 EMI 簽了五年約,第一張 LP 普普,第二張專輯於 1985 年推出,Giros, 才開始打開知名度,下面這一首收錄於該張專輯。 阿根廷的流行音樂給我的感覺就是…很吵,撇開探戈的話,基本上拉丁味並不重,可能是黑人很少的關係? MV https://www.youtube.com/watch?v=WXqbHVGTiGY https://www.youtube.com/watch?v=6JxGBbFJnWw 非常早期的現場版 https://www.youtube.com/watch?v=brlBt5KwwjM Fito Páez 跟 Pablo Milanes 的版本 https://www.youtube.com/watch?v=YWOzJzG27Ak Fito Páez 跟 Mercedes Sosa 的版本 https://www.youtube.com/watch?v=AAQ9UkuHnko Fito Páez 跟 Milton Nascimento 的版本 https://www.youtube.com/watch?v=N6o53dH5bqs Fito Páez 跟 Ana Belén 的版本 https://www.youtube.com/watch?v=H5lkN_qM31I Fito Páez 跟 Eugenia León 的版本 https://www.youtube.com/watch?v=HIqrOIEC1yw 在大陸的視頻網站只找到 Fito Páez 跟 Pablo Milanes 的版本 http://www.iqiyi.com/yinyue/2013042...3b17ffb184.html http://player.video.qiyi.com/cd23b8...c3b17ffb184.swf [YOUTUBE]WXqbHVGTiGY[/YOUTUBE] Yo vengo a ofrecer mi corazón 我來此提供我的心 - Fito Páez ¿Quién dijo que todo está perdido? 是誰說一切都沒了? Yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 Tanta sangre que se llevó el río, 河水帶走了那麼多血液, yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 No será tan facil, ya sé que pasa. 這並不簡單,我清楚狀況。 No será tan simple como pensaba. 不會是我之前想的那樣簡單。 Como abrir el pecho y sacar el alma, 好比打開胸部然後摘出靈魂, una cuchillada de amor. 愛的創傷。 Luna de los pobres, siempre abierta, 可憐的人們的月亮,永遠無私高掛著, yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 Como un documento inalterable, 好比一個不可改變的文件, yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 Y uniré las puntas de un mismo lazo, 然後將一個結的兩端放一起, y me iré tranquilo, me iré despacio, 然後安靜地離去,慢慢地離去 y te daré todo y me darás algo, 我將給予你我的一切,而你也給我一些東西, algo que me alivie un poco nomás. 一些讓我能夠輕鬆點的東西就好。 Cuando no haya nadie cerca o lejos, 當附近沒有人時, yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 Cuando los satélites no alcancen, 當衛星也到不了時, yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 Hablo de países y de esperanza, 我談著國家和希望, hablo por la vida, hablo por la nada, 談著人生,沒目的的談著, hablo por cambiar esta, nuestra casa, 彈著要改變這個,我們的家, de cambiarla por cambiar nomás. 為了改變而改變而已。 ¿Quién dijo que todo está perdido? 是誰說一切都沒了? Yo vengo a ofrecer mi corazón. 我來此提供我的心。 http://lyricstranslate.com/en/yo-ve...raz%C3%B3n.html 該張專輯收錄的另外兩首歌 11 y 6 https://www.youtube.com/watch?v=dl-ZGpSiga0 Cable a tierra 接地線 https://www.youtube.com/watch?v=PWyVUJMQNbI |
|||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() Soda Stereo,阿根廷搖滾樂團,1982 - 1997,1990年代拉美很紅的一個樂團,走 police 的調調,下面這首歌來自 1985 年的專輯 Nada personal (Nothing personal),這首歌的歌詞沿襲了 Soda Stereo 的一貫歌詞風格,偏向 神秘學、黑暗… MV 則是在阿根廷 Jujuy 省份的 Tilcara 拍攝(靠近玻利維亞),當地很多為殖民前的原民建築物,並且使用了當地原住民的吹奏樂器 Sicu(類似中國的笙,但長度約為三倍)… MV https://www.youtube.com/watch?v=F0iWc9LbHH0 大陸的視頻網站只找到 live 版,沒有 MV Oficial http://v.youku.com/v_show/id_XNjAwMTE5NTQ0.html http://v.youku.com/v_show/id_XNTk4MTcyNjQ4.html http://www.iqiyi.com/yinyue/2013042...d5b81725ae.html http://player.video.qiyi.com/e99ab5...ad5b81725ae.swf [YOUTUBE]F0iWc9LbHH0[/YOUTUBE] Cuando pase el temblor 當地震來臨時 - Soda Stereo caminaré entre las piedras 走在石林中 hasta sentir el temblor en mis piernas. 直到雙腿感受到地震 Aveces tengo temor (lo sé ), 偶爾會恐懼(我知道) a veces, vergüenza. 偶爾,則是羞愧 oh oh oh 喔喔喔 Estoy 我正 sentado en un cráter desierto 坐在隕石坑的荒漠裡 sigo aguardando el temblor en mi cuerpo. 身體依舊等待著地震 Nadie me vio partir (lo sé ), 沒人看見我的離去(我知道) nadie me espera. 也沒人在等著我 oh oh oh 喔喔喔 Hay una grieta en mi corazón, 在我的心上有個裂縫 un planeta con desilusión. 一個充滿失望的星球 Sé 我知道 que te encontraré en estas ruinas, 我會在這些廢墟裡遇見你 ya no tendremos que hablar y hablar del temblor. 我們無須再討論著地震 Te besaré en el templo (lo sé ), 我將在神殿裡吻你(我知道) será un buen momento. 將會是個難忘的時光 oh oh oh 喔喔喔 Hay una grieta en mi corazón, 在我的心上有個裂縫 un planeta con desilusión. 一個充滿失望的星球 oh oh oh oh oh oh 喔喔喔 El temblor... despiértame cuando pase el temblor. 地震,叫醒我當地震來臨時 ps: temblor 也有顫抖的意思,所以也可以是走累而顫抖、寒冷而顫抖… 但 1985 年時墨西哥發生大地震,上萬人死亡,另有一個說法則是影射獨裁,智利的 Augusto Pinochet,當時已經逐漸邁入尾聲。 http://lyricstranslate.com/en/cuand...el-temblor.html
__________________
㊣在 Win7 設定網路負載平衡 (Network Load Balance in Win7) ㊣選購電腦電源的一些注意事項 ㊣超頻初體驗 K8 3200+ ㊣猴子也看的懂的 K8 超頻操作指南 此文章於 2013-10-29 11:11 AM 被 pabloli 編輯. |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
Soda Stereo 解散前(之後還有斷斷續續的巡迴演唱)的最後一首經典歌曲,收錄於 1990 的專輯 Canción animal,歌詞蠻短的…
聽著那時候的音樂,彷彿又回到那個年代,青澀莽撞而又無所畏懼∼ 官方 MV https://www.youtube.com/watch?v=N3RQ4rncFv8 http://v.youku.com/v_show/id_XMTg5MzQ1NDEy.html http://player.youku.com/player.php/...5MzQ1NDEy/v.swf Live (比較有感) https://www.youtube.com/watch?v=KpiY999wHTM http://www.tudou.com/programs/view/0AZoAgzeMO8/ http://www.tudou.com/v/0AZoAgzeMO8/..._04_05_99/v.swf [YOUTUBE]N3RQ4rncFv8[/YOUTUBE] Música Ligera 輕音樂 - Soda Estereo Ella durmio 她沉睡在 Al calor de las masas 人群帶來的溫度裡 Y yo desperté 而我醒過來 Queriendo soñarla 想要夢見她 Algún tiempo atrás 曾幾何時 Pensé en escribirle 我想著寫信給她 Y nunca sortié 而我從沒逃開 Las trampas del amor 愛情的陷阱 De aquel amor 那場愛情 De música ligera 那輕音樂 Nada nos libra, 沒讓我們自由 Nada más queda 也沒留下什麼 No le enviaré 我不會寄給她 Cenizas de rosas 玫瑰的灰燼 Ni pienso evitar 也沒想過避開 Un roce secreto 藕斷絲連 De aquel amor 那場愛情 De música ligera 那輕音樂 Nada nos libra, 沒讓我們自由 Nada más queda 也沒留下什麼 http://lyricstranslate.com/en/m%C3%...ica-ligera.html
__________________
㊣在 Win7 設定網路負載平衡 (Network Load Balance in Win7) ㊣選購電腦電源的一些注意事項 ㊣超頻初體驗 K8 3200+ ㊣猴子也看的懂的 K8 超頻操作指南 此文章於 2013-10-29 02:07 PM 被 pabloli 編輯. |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
![]() 阿根廷搖滾樂團 Enanitos Verdes (綠色小侏儒們),1979-1989,中間解散,1992 重出江湖至今… 下面這首單曲於 1995 推出( 其實應該是1984作成,1986錄製於專輯 Envasado en origen ),但在 1995 年時才成為暢銷曲(所以想搞樂團要撐久一點),並且在南美洲迅速推展開來。 2007 年成為西班牙的暢銷曲(看吧,活得越久領得更多)… MV 其實拍得很白人觀點,一些白人扮演當地原住民?既粗暴且倨傲… 雖然當地 Gaucho 原民文化是頗受推崇,但這種社會上的弱勢還是會在很多面向上表現出來… 話說在南美越是這種白人佔絕大多數的國家,似乎在流行歌曲上的表現就越平凡?不過單就歌詞來說,墨西哥的比較好翻譯,阿根廷的畢竟祖上闊過,教育水準還是比較高,歌詞就比較難翻,至少在很多時候,模糊不清的雙關語就蠻多的… 教育程度越高的,說起話來就越文謅謅、霧裡雲裡的… XD Oficial https://www.youtube.com/watch?v=khbDnLqe_Wk https://www.youtube.com/watch?v=v0YIROg_DSY http://v.youku.com/v_show/id_XMjIyMTY0Njgw.html Live https://www.youtube.com/watch?v=7f1ECanFw7E Ana Victoria 版 https://www.youtube.com/watch?v=WblxwOXwwMU Toke D Keda 版 bachata 舞曲版 https://www.youtube.com/watch?v=nPfnuOlhUKI 成人版 bachata https://www.youtube.com/watch?v=tgPQ1ZN1AGU https://www.youtube.com/watch?v=PTk41a2c9io 一群小鬼跳 bachata (應該是美國) https://www.youtube.com/watch?v=4YVAy0wfIvE (應該是巴西) http://youtu.be/ET-eXG9R8G8?t=3m40s [YOUTUBE]khbDnLqe_Wk[/YOUTUBE] Lamento boliviano 玻利維亞的嘆息 Me quieren agitar, 他們想要動搖我 me incitan a gritar, 想激我讓我怒吼 soy como una roca, 我宛若磐石, palabras no me tocan. 言語傷不了我 Adentro hay un volcán 內裡有座火山 que pronto va a estallar, 即將爆發 yo quiero estar tranquilo... 我想要安安靜靜的 Es mi situación 這就是我的狀況 una desolación 虛無 soy como un lamento, 我就好比一個嘆息 lamento boliviano 玻利維亞的嘆息 que un día empezó 開始於某一天 y no va a terminar 而永無止盡 y a nadie hace daño... 卻沒傷害到任何人 Y yo estoy aquí 而我就在這裡 borracho y loco 既醉且瘋 y mi corazón idiota 而我癡癡的心 siempre brillará 永遠綻放光芒 y yo te amaré 而我將愛著你 te amaré por siempre 永遠愛著你 nena no te peines en la cama 女孩別在床上梳頭* que los viajantes se van a atrasar... 那會讓遊子太晚回來 *來自安地斯的原民故事,女孩在床上梳頭的話,在外的旅人會變得更晚回來 http://lyricstranslate.com/en/lamen...-boliviano.html |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008
文章: 791
|
引用:
那個 sicu 讓我想到 the big blue......... ![]() |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
Eh? I can't get it... ---------------------- ![]() Charly García,全名 Carlos Alberto García Moreno ,也是阿根廷樂壇的一個代表性人物,曾組團 Sui Géneris (1970-1974) 、PorSuiGieco / La Máquina (1974-1977)以及 Serú Girán (1978–1982),1982 後單飛,這位老兄共錄製了四十一張專輯(可我不喜歡聽他的歌 XD) 這首歌於 1983 年推出,是關於當時的軍事獨裁政府(1976-1983),當時很多人「消失」,而歌手 Charly Garcia 也常被請到警察局,詢問其創作的歌詞的意義… https://www.youtube.com/watch?v=UILQU0VEWII https://www.youtube.com/watch?v=zvtZ723J0W4 https://www.youtube.com/watch?v=s1mA93AbG8U 大陸視頻網站…沒有∼ [YOUTUBE]UILQU0VEWII[/YOUTUBE] Los dinosaurios 恐龍 - Charly Garcia Los amigos del barrio pueden desaparecer, 街坊朋友會消失 Los cantores de radio pueden desaparecer. 電台裡的歌手會消失 Los que están en los diarios pueden desaparecer, 報紙上的會消失 La persona que amas puede desaparecer. 你愛的人會消失 Los que están en el aire pueden desaparecer en el aire. 在空氣中的會在空氣中消失 Los que están en la calle pueden desaparecer en la calle. 在街上的會在街上消失 Los amigos del barrio pueden desaparecer, 街坊朋友會消失 Pero los dinosaurios van a desaparecer. 但恐龍真的要消失了 No estoy tranquilo, mi amor, 我無法冷靜,親愛的 Hoy es sábado a la noche un amigo está en cana. 今天是週六夜晚,一個朋友被抓了 Oh, mi amor, desaparece el mundo. 喔,親愛的,世界消失了 Si los pesados, mi amor, 如果太沈重,親愛的 Llevan todo ese montón 帶著那一堆 De equipaje en la mano, 行李在手上 Oh, mi amor, yo quiero estar liviano. 喔,親愛的,我希望輕裝上陣 Cuando el mundo tira para abajo 當世界下沉時 Es mejor no estar atado a nada, 最好無牽無掛 Imaginen a los dinosaurios en la cama. 想像那些恐龍在床上(死去?沉睡?) http://lyricstranslate.com/en/los-d...inosaurios.html |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
說來好笑,當時我多半聽墨西哥、美國或台灣的歌,幾乎沒在聽阿根廷的歌,但現在聽起來才發現…
當時我應該聽過不少次,很多歌都很熟悉,熟悉到我還以為是阿根廷翻唱的… 好比下面這首… (from 1981) 這首歌雖然還蠻紅的,專輯也收錄多次,但很怪的,從未灌製 Studio 版本,而是來自現場演唱… https://www.youtube.com/watch?v=ZkXoG0Rej7c https://www.youtube.com/watch?v=zE3vAnSJ2H0 http://www.kuwo.cn/yinyue/3497646/ [YOUTUBE]ZkXoG0Rej7c[/YOUTUBE] Yo no quiero volverme tan loco 我不想變得那麼瘋 - Charly Garcia Yo no quiero volverme tan loco 我不想變得那麼瘋 yo no quiero vestirme de rojo 我不想穿紅色的衣服 yo no quiero morir en el mundo hoy 我今天不想死掉 Yo no quiero ya verte tan triste 我已經不想看見你如此悲傷 yo no quiero saber lo que hiciste 我不想知道你做過些什麼 yo no quiero esta pena en mi corazón 我不想要這胸口的悲傷 Escucho el beat de un tambor entre la desolación 我聽著那悲傷間鼓的敲打 y una radio en una calle desierta 還有空曠街道上的電台 están las puertas cerradas y las ventanas también 門都關著的、窗戶也是 no será que nuestra gente está muerta? 會不會這些人都死了? Presiento el fin de un amor en la era del color 我預感到這彩色年代裡愛的終結 la televisión está en las vidrieras 櫥窗裡的電視裡 toda esa gente parada que tiene grasa en la piel 那些站著腦滿腸肥的人們 no se entera ni que el mundo da vueltas 就算世界翻轉過來也搞不清楚狀況 Yo no quiero meterme en problemas 我不想惹麻煩 yo no quiero asuntos que queman 我不想要熱門話題 yo tan solo les digo que es un bajón 我說這只是個小小低潮 Yo no quiero sembrar la anarquía 我不想製造混亂 yo no quiero vivir como digan 我不想照他們說的活著 tengo algo que late en mi corazón 有某些事物在我的心裡脈動著 Escucho un tango y un rock y presiento que soy yo 我聽著探戈和搖滾,然後感受到自我 y quisiera ver al mundo de fiesta 我想看見歡樂的世界 veo tantas chicas castradas y tantos tontos que al fin 我看見好多性感妹子跟一堆白痴,到頭來 yo no sé si vivir tanto les cuesta 我不知道對他們來說是否活著很累 Yo quiero ver muchos mas delirantes por ahí 我想看見更多瘋癲的人 bailando en una calle cualquiera 在隨便一條街上跳著舞 En Buenos Aires se ve que ya no hay tiempo de más 看起來在布宜諾斯艾利斯沒人有空閒的時間 la alegría no es solo brasilera. No mi amor 快樂可不單單屬於巴西的,不,親愛的 Yo no quiero vivir paranoico 我不想胡思亂想 yo no quiero ver chicos con odio 我不想看見充滿仇恨的小鬼 yo no quiero sentir esta depresión 我不想感受這消沉 Voy buscando el placer de estar vivo 我將尋找生命的樂趣 no me importa si soy un bandido 我不在乎是否我離經叛道 voy pateando basura en el callejón 在胡同裡邊走邊踢著垃圾 Yo no quiero volverme tan loco 我不想變得那麼瘋 yo no quiero vestirme de rojo 我不想穿紅色的衣服 yo no quiero morir en el mundo hoy 我今天不想死掉 Yo no quiero ya verte tan triste 我已經不想看見你如此悲傷 yo no quiero saber lo que hiciste 我不想知道你做過些什麼 yo no quiero esta pena en mi corazón 我不想要這胸口的悲傷 http://lyricstranslate.com/en/yo-no...e-tan-loco.html |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008
文章: 791
|
引用:
電影 the big blue 裡面女主角第一次到秘魯去找男主角 ,在祕魯當地火車上背景的民族風配樂就是這個樂器..........也是聽起來很有特色和感覺..... 引用:
這首我覺得還不錯喔 ![]() |
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2005 您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
|
引用:
I c, thx ![]() Mercedes Sosa,全名 Haydée Mercedes Sosa。阿根廷的國寶級民謠女聲(aka La negra Sosa, La Voz de America),(1935-2009)雖然多是翻唱別人的口水歌… 於阿根廷獨立紀念日7月9日出生於簽署獨立宣言的 Tucuman 省。 有原住民血統(Diaguitas, aimara)父為糖業工人,母則幫富人洗衣,算是少也賤的類型。她的歌唱生涯開始於15歲時(1950),當天為 貝隆黨忠誠日 (源自 1945 年要求釋放貝隆的社會運動),音樂老師沒來,校長就叫 Mercedes 上台大聲領唱國歌,然後晚點她被同學推出去參加一個電台的歌唱比賽,因為怕被她老爸得知,她用假名 Gladys Osorio 參賽,很不幸地電台聽她唱完後就說:比賽結束了,你贏了。之後她便在電台唱歌,直到一天被她老爸發現,對她說… 「你覺得在電台很有意思?那是正經女孩該做的事嗎? Gladys Osorio?給我滾過來∼我需要祝賀你嗎?看著我的眼睛,看著我的眼睛我說!」(根據她的回憶,她一直記得被逮到時老爸說的話。) 但被逮到也有好處,就是從此她便不用偷偷摸摸地唱歌了,但她自稱其實當她面對群眾唱歌時,心裡總是有種恐慌。 1957 年她結婚並搬到 Mendoza, 生了個小孩,並開始融合民謠、探戈與pop, 1962 年出第一張專輯,1965 年搬到首都布宜諾斯艾利斯… 中間的歷史太長,跳過… Mercedes Sosa 的喪禮是在阿根廷國會內舉辦的。 Mercedes Sosa 獨唱 https://www.youtube.com/watch?v=Bwa80RofCSM http://www.tudou.com/programs/view/vsh6_J8XN_o/ Mercedes Sosa 與原唱 Fito Paez 合唱 live https://www.youtube.com/watch?v=6JDgjmbiFF0 studio https://www.youtube.com/watch?v=_D_JP0I6HHM Mercedes Sosa 與 Ricardo Montaner 合唱 https://www.youtube.com/watch?v=S9AHeUtL3No 原唱 Fito Paez (1990 專輯 Tercer mundo, 第三世界) https://www.youtube.com/watch?v=-9f24o5V60k [YOUTUBE]Bwa80RofCSM[/YOUTUBE] Y dale alegría a mi corazón 讓我心歡欣 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Afuera se irán la pena y el dolor 讓悲傷與痛苦離開 Y ya veras, las sombras que aquí estuvieron no estarán 你將看見,曾有的陰影將消失 Y ya, ya veras, bebamos y emborrachemos la ciudad 你將,將看見,我們灌醉整個城市 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Y que se enciendan las luces de este amor 並點燃這場愛的光芒 Y ya veras, como se transforma el aire del lugar 你將看見,這地方的氛圍的改變 Y ya veras, que no necesitaremos nada mas 你將看見,我們再無所求 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Que ayer no tuve un buen día, por favor 因為我昨天不怎麼樣,拜託 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Que si me das alegría estoy mejor 因你若讓我心歡欣,我會好受些 Y ya veras, las sombras que aquí estuvieron no estarán 你將看見,曾有的陰影將消失 Y ya veras, que no necesitaremos nada mas 你將看見,我們再無所求 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Es lo único que te pido al menos hoy 至少今天我只求你此事 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Afuera se irán la pena y el dolor 讓悲傷與痛苦離開 Y dale alegría, alegría a mi corazón 讓我心、我心歡欣 Y dale alegría, alegría a mi corazón (nena) 讓我心、我心歡欣(女孩) http://lyricstranslate.com/en/y-dal...raz%C3%B3n.html ps: 這首歌,很弔詭的,偶爾會在足球場響起大合唱… |
|
![]() |
![]() |