![]() |
||
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
引用:
台灣搞 政治運動開始 才有閩南語 這詞出現...我成長三十多年 就是 三種 名詞 1.國語 2. 台灣話 3.客家話 我念廣播學時 學校開闢 客家話 廣東話 等地方語系廣播節目對外 播出 就是要保留 中國文化的傳承 不要把母語或宗教失傳了。 ![]() 這點大陸 做得很好 各省分的有地方語系廣播或電視節目播出。 如同 美國有華語電視台那樣---全是為了 文化不有斷層。 所以要知道因才不會把果 亂用政治去搞矛盾。 此文章於 2011-05-28 07:33 AM 被 BEE 編輯. |
||||||||
|
|
|
New Member
加入日期: Sep 2002 您的住址: taichung of taiwan
文章: 8
|
馬達、巴庫、歐巴桑、呢桑、沙米思、酷勒送、韓多嚕、阿莎力、紅不讓.......可以說是多到族繁不及備載了。而且很多即使在最新世代還很流行。我家隔壁的阿姨叫她爸爸是叫「多桑」,所以他們家小孩也是叫爸爸「多桑」。
基本上這些是日語吧,你講它是外來語還比較實在 你是誰 我聽過三個說法 1.你是甲ˊ 2.你是向 3.你是祥. 我住台中 基本上我常聽的是 2,3 不過 單單 你 的唸法 就不一樣了 1.你--日 2.你--利 我是海縣人 我唸 你--日 |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2011
文章: 255
|
引用:
很老一輩的 我只記得多數稱 "河洛人" "河洛話" 會稱閩南語的都是外省族群稱稱呼 "河洛人" "河洛話" 台語這概念 也是這10多年 才有聽過的 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2011
文章: 255
|
引用:
這個好笑~ 容我潤詞一下 嘴巴愛台.心繫中華.身在大陸! ![]() 此文章於 2011-05-28 07:57 AM 被 marinese six 編輯. |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2002
文章: 733
|
引用:
"董ㄌ一ㄢ掐"應該是指孔明車,這是腳踏車的另一種稱呼, 在下小時候也偶有聽到,現在就幾乎沒有。 另外閩南語比較常見於官方說法,我個人從小到大,從長輩或周遭的人聽到的, 幾乎都是稱"台義"或"台完唯"。 台語文字化並不是不可以,只是本身有一些問題要解決,首先就是要有統一版本, 目前文字化的方法一堆,要以誰的版本為主?黃春明在演講中主要就是針對這一點批判, 版本未確定,台語教材的內容常常在改,要怎麼教孩子?連大人都霧沙沙了~ 再來還有個問題就是,台語因地域不同有各自的腔調,文字化就需要找一個腔調為標準, 要以誰為標準?總不能每種腔調都有自己的拼音吧.......這樣只會更亂。 |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
引用:
所以您知道 秦始皇 統一中國 文字 度量衡 車鍰 (交通) 是多麼的偉大 ![]() |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
|
引用:
說得一點都沒錯 所以說,是這三國人民主觀地認為他們說的是不同語言,但實際上卻是同一種語言的方言 這就已經不是純粹的語言問題了,而是「政治問題」 用政治認同感去定義語言,也只是滿足部份人的需要而已 與語言的本質無關 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Apr 2011 您的住址: 寰瀛一隅
文章: 45
|
引用:
...台灣過去使用漢文,日本占領後實施皇民化,有人改念日文,國民政府來了後又全面改國語,解嚴後台獨意識抬頭,台語文又跑出來,但他認為台語文在書寫與教育上有商榷之處,目前並沒有統一的版本,老師教得勉強、學生也學得痛苦.... 乾脆通通拋棄,只學英文算了... |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2004 您的住址: 台北
文章: 8
|
引用:
我倒覺得國語跟台語才是政治運動的結果, 國語 => 只有普通話才是本國的標準(打壓母語閩南話) 台語 => 講閩南話的才是台灣人(講普通話的是大陸人, 但閩南話不是來自大陸) 客家語 => 既沒資格當國語, 也不配當台灣人 四百年前的台語是什麼? 兩千年前的台語是什麼? 語言只是溝通的工具, 應該彼此尊重. 此文章於 2011-05-28 11:14 AM 被 sazabijiang 編輯. |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 54
|
引用:
董ㄌ一ㄢ掐?講成國語應該是「銅輪車」吧 蠻特別的,沒聽過這種說法 腳踏車的講法蠻多的,我爸都是說「大輪車」 台語要有書寫方式,這樣才有利於流傳 但用漢字來對應就可以了,不需要用漢羅或是全羅的方式 我覺得漢羅和全羅是偷懶和政治意識相結合之下的產物 用漢字來書寫台語其實也有困難的地方 台語的發展從日本時代迄今是非常緩慢的 造成有些語詞的寫法沒有定論,而有些台語的寫法以國語的角度來看會很奇怪 這些都有賴學者們集思廣益來訂出標準
__________________
想念.....
|
|
|
|