PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
bpoff
Junior Member
 

加入日期: Dec 2008
文章: 791
我有默默的在看....... XD
可能不是每一首都剛好有人共鳴啦......別灰心...........
     
      
舊 2013-07-09, 08:16 PM #191
回應時引用此文章
bpoff離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Smile

引用:
作者bpoff
我有默默的在看....... XD
可能不是每一首都剛好有人共鳴啦......別灰心...........

那就請默默地在看的人打幾個字回應一下吧∼




■ Miguel Bosé,全名 Luis Miguel Luchino González Bosé,西班牙歌手、演員,三十幾年的演藝生涯,已銷售一千四百萬張專輯,父親為西班牙人(鬥牛士)而母親來自義大利(演員),家族友人還包含像畢卡索(Pablo Picasso)、海明威(Ernest Hemingway)這樣的知名人士。

Miguel Bosé 是在巴拿馬出生的,當時他的雙親正在當地巡迴演出鬥牛。之後在西班牙馬德里的義大利學校就讀。

21 歲時與唱片公司簽約,第一張專輯就取得佳績,然後就一路唱到今天了。(這是個令人厭惡的擁有絕佳運氣的混蛋 XD)

■ Ximena Sariñana,全名 Ximena Sariñana Rivera,墨西哥歌手、演員,因為父母親都在演藝界,所以很早就參加電視、電影的戲劇演出。

■ MV
拍得很有台灣風格,就是廉價而有創意,只有兩個歌手的演出,場景好像也不用換,但是運用分割的畫面呈現出一種錯亂的距離感,而 Ximena Sariñana 也完美地詮釋出輕快、慵懶的挑逗,無論是癟嘴、撫摸或是甜美地微笑其實都是很成熟的表演。

原唱是獨唱,但變成對唱後,卻似乎變成是以渾厚的女聲為主軸,而男聲卻變成配角。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=hnCQlCqjvqo
http://www.youtube.com/watch?v=NBiKPS22cpg

獨唱
http://www.youtube.com/watch?v=ysNIZX4YCAI

http://www.yinyuetai.com/video/618656

http://v.youku.com/v_show/id_XNDM0NTg5NzMy.html

[YOUTUBE]hnCQlCqjvqo[/YOUTUBE]

Aire Soy 我是空氣 - Miguel Bosé ft Ximena Sariñana

Una idea, un continente, una mirada, 一個念頭,一個大陸,一個眼神,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的…
Se me escapa, se me nubla, no se acaba, 從我這溜走,被遮蓋住,無止盡,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的...

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
Tocarte por dentro, besar... 從裡面觸碰你,親吻…
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
Volarme y al tiempo volar... 我飛,飛向那時光…

Aire soy y al aire, 我是空氣而回歸空氣,
El viento no, el viento, el viento no, 不是風,風,不是風,
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

Una fuga. 一個逃亡。
Un SOS. 一個求救信號。
Una parada. 一個站牌。
Casi sin querer... 幾乎是無意識的…
Y la duda en sentimiento transformada, 懷疑在轉化後的感覺中,
Casi sin querer... 幾乎是無意識的...

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya. 已經什麼都沒了,
Tan bello es caer a tus pies... 拜倒在你的足下是多麼地美麗
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
¿De quién este cielo es, 這天空是屬於誰的呢?
De quién? 是誰的呢?

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
No hay nada ya, 已經什麼都沒了,
Tan bello es caer a tus pies... 拜倒在你的足下是多麼地美麗
No hubo y no habrá, 以前、以後都沒有了,
No hay nada aquí ya, 這裡已經什麼都沒了,
¿De quién este cielo es, 這天空是屬於誰的呢?
De quién? 是誰的呢?

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no... 沒你我不要,沒你,沒你我不要…

Aire soy y al aire... 我是空氣而回歸空氣…
El viento no, el viento, el viento no... 不是風,風,不是風…
Que sin tí soy nadie... 而沒你我什麼都不是…
Sin tí yo no, sin tí, sin tí yo no, 沒你我不要,沒你,沒你我不要,
yo no, yo no, yo no.. 我不要,我不要,我不要…

http://lyricstranslate.com/en/aire-...3-aire-soy.html
 
舊 2013-07-21, 02:20 PM #192
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
btw, 之前介紹的 Cada vez que estoy sin ti 有男女對唱版

David DeMaría y Esmeralda Grao
http://www.youtube.com/watch?v=Oxwq0pOHfJM
http://www.youtube.com/watch?v=2rSvff6ldxo
http://www.youtube.com/watch?v=tX6JC-O6U2s

DAVID DEMARÍA Y VANESA MARTÍN
http://www.youtube.com/watch?v=Vcoyf5WHUmU
舊 2013-07-21, 02:39 PM #193
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
Cristian Castro,全名 Cristian Sainz Valdés Castro,墨西哥創作歌手、演員,父親是喜劇演員,而母親是歌手及演員,因為父母親很早就離異,跟母親生活,所以並未使用父姓 Valdés 而是以母姓 Castro 當藝名,而由於父母親都是龐大的演藝家族的成員,Cristian Castro 也是很小的時候就踏入演藝界,(墨西哥這群人好像很多都是如此)六歲就參加電視劇的演出。(但不知道為什麼,網路上的中文介紹都變成五歲)

12 歲時組了個樂團 "Deca",沒啥成名曲,15 歲時參加 Festival OTI de la Canción(原 Gran Premio de la Canción Iberoamericana,類似 Eurovision 的東東,不過是拉丁美洲的),演唱的 "16 diciembres" 受到好評。

所以在 1991, 十七歲時把車子賣掉,並花掉積蓄錄製了第一張專輯, Agua nueva (1992),應該是狗屎運也很強,裡面的一首歌 No podrás 成為熱門金曲,就這樣順利踏入歌壇,順代一提,他的第二張(1993)、第三張(1994)專輯也都大賣。

關於他的私人生活,有兩點值得一提的,一是他一直到 30 歲才第一次跟他老爸接觸,二是這位仁兄轉信猶太教。

雖然他有不少歌似乎還不錯聽,但我蠻討厭他的長相,一臉欠扁的機車樣,所以就不上照片了。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=9EwFfh18Svo

http://v.youku.com/v_show/id_XMjk0MTgwODY0.html

[YOUTUBE]9EwFfh18Svo[/YOUTUBE]

Volver a amar 重新再愛 - Cristian Castro

Tras el umbral de mis temores 在那開端的背後是我的恐懼
De mis errores, de mis fracasos 我的錯誤,我的失敗
Tras las heridas del pasado 在過去的創傷
Y los amores ya olvidados 以及已遺忘的愛的背後

Tras la inocencia que algun día 在純真的背後,某一天
Tras la ironía de aquellos años 在那麼多年的荒謬背後
Sólo ha quedado un frío inmenso 只留下一個巨大的冰冷
Y la espina cruel del desengaño 還有覺醒後那殘忍的刺痛

Llegas a mi vida como un sol 你像太陽一樣進入我的生命
Como la suave transparencia del amor 就像愛一樣溫柔的透明
Como el aroma de la brisa en la mañana 就像清晨的微風中的香味
Borrando para siempre mi dolor 永遠地抹掉我的痛楚

Volver a amar una vez más 重新再愛一次
Nacer de nuevo en ti 在你之內重生
En tu mirar 在你的注視下
Llenando con tu luz 用你的光填滿
Las sombras de mi soledad 我寂寞的陰影

Tras la inocencia que algun día 在純真的背後,某一天
Tras la ironía de aquellos años 在那麼多年的荒謬背後
Sólo ha quedado un frío inmenso 只留下一個巨大的冰冷
Y la espina cruel del desengaño 還有覺醒後那殘忍的刺痛

Llegas a mi vida como un sol 你像太陽一樣進入我的生命
Como la suave transparencia del amor 就像愛一樣溫柔的透明
Como el aroma de la brisa en la mañana 就像清晨的微風中的香味
Borrando para siempre mi dolor 永遠地抹掉我的痛楚

Volver a amar una vez más 重新再愛一次
Nacer de nuevo en ti 在你之內重生
En tu mirar 在你的注視下
Llenando con tu luz 用你的光填滿
Las sombras de mi soledad 我寂寞的陰影

Volver a amar sentir que ya 重新再愛上那感覺,已感覺到
Te quedas junto a mi 你在我身邊
Que no me dejarás 不會離開我
Y así podré vivir 如此我能活下去/活出
El dulce amor que tu me das 你給予我的甜蜜愛情

http://lyricstranslate.com/en/volve...olver-amar.html

此文章於 2013-07-21 04:15 PM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-07-21, 04:07 PM #194
回應時引用此文章
pabloli離線中  
bpoff
Junior Member
 

加入日期: Dec 2008
文章: 791
感想就是...........Ximena Sariñana真可愛...........
舊 2013-07-23, 10:09 PM #195
回應時引用此文章
bpoff離線中  
bpoff
Junior Member
 

加入日期: Dec 2008
文章: 791
引用:
作者pabloli
Cristian Castro,全名 Cristian Sainz Valdés Castro,墨西哥創作歌手、演員,父親是喜劇演員,而母親是歌手及演員,因為父母親很早就離異,跟母親生活,所以並未使用父姓 Valdés 而是以母姓 Castro 當藝名,而由於父母親都是龐大的演藝家族的成員,Cristian Castro 也是很小的時候就踏入演藝界,(墨西哥這群人好像很多都是如此)六歲就參加電視劇的演出。(但不知道為什麼,網路上的中文介紹都變成五歲)

12 歲時組了個樂團 "Deca",沒啥成名曲,15 歲時參加 Festival OTI de la Canción(原 Gran Premio de la Canción Iberoamericana,類似 Eurovision 的東東,不過是拉丁美洲的),演唱的 "16 diciembres" 受到好評。

所以在 1991, 十七歲時把車子賣掉,並花掉積蓄錄製了第一張專輯, Agua nueva (1992),應該是狗屎運也很強,裡面的一首歌 No podrá...


No podrás 還不錯聽啊..........
舊 2013-07-23, 10:28 PM #196
回應時引用此文章
bpoff離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
引用:
作者bpoff
感想就是...........Ximena Sariñana真可愛...........

感謝回應,不然每次來看到沒人回應都有點想嘆氣呢∼



今天聽義大利歌曲,Eros Ramazzotti & Andrea Bocelli 演唱

Eros 之前出現過…

Andrea Bocelli,全名 Andrea Angel Bocelli,嗯,有中文維基可看,偷個懶了∼

(你今天根本就是懶得介紹∼)

MV
http://www.youtube.com/watch?v=c9XeVogVBXY
http://www.youtube.com/watch?v=7nnwoBo2kQQ
http://www.youtube.com/watch?v=7PFu08MxTHo

http://v.youku.com/v_show/id_XNTEwNTE2ODI4.html

[YOUTUBE]c9XeVogVBXY[/YOUTUBE]

Musica è 音樂是 - Eros Ramazzotti & Andrea Bocelli

Musica è 音樂是
guardare più lontano e perdersi in se stessi 讓你看得更遠並沈迷其中
la luce che rinasce e coglierne i riflessi 是重生的光並擷取反射的一切
su pianure azzurre si aprono 藍色平原上展開來
su più su i miei pensieri spaziano 飛越了我的想法之外
ed io mi accorgo che 我還注意到
che tutto intorno a me, a te 一切都環繞在你我周圍

musica è 音樂是
la danza regolare di tutti i tuoi respiri su di me 你在我之上的呼吸的國標舞(似乎有點性暗示?)
la festa dei tuoi occhi appena mi sorridi 當你對我笑時你眼裡的節慶
tu e il suono delle labbra tue 你和你的唇邊細語
tu sempre di più 你總是更多
quell'armonia raggiunta in due 你是連結兩人之間的和音
ti ascolterò perché 我能聽見你因為
sei musica per me, per me. 你就是我的音樂,我的

io sento ancora 我還能聽見
le voci della strada dove son nato 我出生的街道上的聲音
mia madre quante volte mi avrà chiamato 我的母親呼喚我這麼多次
ma era più forte il grido di libertà 但自由的呼喚更強

e sotto il sole 而在陽光下
che fulmina i cortili 照亮了庭院
le corse polverose dei bambini 我看見孩子奔跑時的塵土飛揚
che di giocare non la smettono più 他們不會停止嬉戲
io sento ancora cantare in dialetto 我還聽到方言唱的小調
le ninne nanne di pioggia sul tetto 屋頂上的雨水的搖籃曲
tutto questo per me 一切都是為了我
questo dolce arpeggiare 這甜蜜的和弦
è musica da ricordare 是需銘記於心的音樂
è dentro di me... fa parte di me... cammina con me 在我內心…它成為我的一部分…與我同行

è 是
musica è 音樂是
l'amico che ti parla 一個對你說話的朋友
quando ti senti solo 當你感到孤單
sai che una mano puoi trovarla. 你知道你他永遠會對你伸出手來

è 是
musica è 音樂是一種
da conservare, da salvare insieme a te 你需要保存、與你一起典藏的東西。

senti 聽
più siamo in tanti e più in alto sale 我們越多人時
un coro in lingua universale 這通用語言的合唱就越大聲
dice che dice che 傾訴著傾訴著
anche del cielo han bucato la pelle 天空也為之顫抖
lo senti 你能聽見…
è l'urlo delle stelle 那是星辰的吶喊

forse cambierà 也許在
nella testa della gente 人類的心靈
la mentalità 靈魂將為之改變
di chi ascolta ma non sente 那個聽見但沒聽進去的人
prima che il silenzio 在寂靜
scenda su ogni cosa 落在一切事物上之前
quel silenzio grande (在空氣爆炸後)這巨大的寂靜
dopo l'aria esplosa ()

perché un mondo senza musica 因為一個沒有音樂的世界
non si può neanche immaginare 是你無法想像的
perché ogni cuore anche il più piccolo 因為每一顆心,即使是最小的
è un battito di vita e d'amore 是生命和愛情的脈動
che musica è... 因為那就是音樂…

http://lyricstranslate.com/en/music...ica-%C3%A8.html

義大利文也是一樣,silence could be huge~
舊 2013-07-24, 06:26 PM #197
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

■ Marta Sánchez,全名 Marta Sánchez López,西班牙歌手,亦有西班牙 pop 女王之稱,1986 年在樂團 Olé Olé 裡,獲得好評,1993 年單飛。

Marta Sánchez 有個雙胞胎姊妹,但在 2004 年過世,嗯,天下的記者都是一樣的,因為當時的記者問的第一句就是:你在這個艱難的時刻的感受是?

出身於歌劇表演的家族,從小就想當明星,18 歲時出了一本攝影專輯(好像是全裸),當時在一個 Cristal Oskuro 的樂團裡,並於各酒吧演唱,爾後參加 Trofeo Villa de Madrid 歌唱比賽,取得第三名,便被抓去 Olé Olé 取代離去的主唱 Vicky Larraz。

Marta 之前曾跟 Duran Duran 的鼓手交往過。

這首歌收錄於 2010 年 Marta 的 De par en par 專輯裡。

■ Antonio Vega,全名 Antonio Vega Tallés,西班牙作家、製作人、歌手,1978 年跟表兄弟組團,1980 年出第一張專輯,1988 年單飛。

被認為是 西班牙民主轉型 後的一位重量級音樂製作人。

長得很像吸毒的,已於 2009 年在巡迴演唱時因肺炎住院,爾後過世(之前已經驗出有肺癌)。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=y8TZXnvbDx4
http://www.youtube.com/watch?v=cXCSQEm8cWU
http://www.youtube.com/watch?v=S57wP4hR0EQ

原唱 LIVE Chema Vargas y Antonio Vega
http://www.youtube.com/watch?v=J7cewZcQOvE

[YOUTUBE]y8TZXnvbDx4[/YOUTUBE]

Escrito sobre el viento 寫在風中 - Marta Sanchez ft Antonio Vega

¿ Dónde estás , dónde te fuiste ? 你在哪裡,你去了哪裡?
¿ Dónde fueron las palabras que escribiste ? 你寫的那些話語去了哪裡?
que encendieron una luz en mi ventana 那曾在我的窗前點燃了光
para dar las sombras a mis noches tristes. 為了我的傷心之夜的陰影

Ni tú ni yo dimos un paso 你沒有、我也沒有踏出一步
aunque el Mundo se hundiera entre nuestros brazos 雖然世界沉淪在我們的懷中
almas paralelas que jamás se encuentran 永不相遇的平行的靈魂啊
rosas secas sobre el último escenario. 最後那一幕的乾枯玫瑰花

Lo que no lleva el olvido, es lo que jamás ha sido 那遺忘無法帶走的,是從來也不存在的
y lo demás se pierde con el tiempo. 而其餘則隨著時間的推移失去
Que el amor que para siempre está contigo, 希望愛與你永在
es amor escrito sobre el viento 那寫在風中的愛

Fuimos dos dentro de un sueño 我們兩人在一個夢裡
que guardaba en el jardín de mis secretos 我保存在我的秘密花園(的夢裡)
como niños aprendimos a ser buenos 就像孩子一樣我們試著乖乖的
y a olvidarnos de las cosas que perdemos 然後忘記我們失去的東西

Hay un sitio donde espero cada 11 de Febrero 有一個地方,我每年二月11日(註1)都在那等待著
a que mi amor me abrace y seguir despierto 我的愛能擁抱我且保持清醒

Lo que no lleva el olvido, es lo que jamás ha sido 那遺忘無法帶走的,是從來也不存在的
y lo demás se pierde con el tiempo. 而其餘則隨著時間的推移失去
Que el amor que para siempre está contigo, 希望愛與你永在
es amor escrito sobre el viento 那寫在風中的愛
sobre el viento 風中
amor, escrito sobre el viento 愛,寫在風中
escrito sobre el viento 寫在風中

註1. 其實這首歌是旅居西班牙的阿根廷創作歌手 Chema Vargas 寫給 Antonio Vega 的,以紀念 Antonio 於 2004 年 2 月 11 日過世的情人 Marga del Río。(我蠻佩服我自己的 google 等級的 XD)

Antonio Vega & Marta del Río


http://lyricstranslate.com/en/escri...-el-viento.html
舊 2013-07-25, 06:54 PM #198
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
[YOUTUBE]JiQlAsEciWk[/YOUTUBE]

MV
https://www.youtube.com/watch?v=JiQlAsEciWk
https://www.youtube.com/watch?v=2GhF2mPKnDg
https://www.youtube.com/watch?v=fZJzsMyyDpQ

http://www.tudou.com/programs/view/xFWdHflj6fs/

Agua 水 -jarabedepalo

Cómo quieres ser mi amiga 你怎麼能想當我的朋友
Si por ti daría la vida, 如果我可以為你而死
Si confundo tu sonrisa 如果我搞錯了你的微笑
Por camelo si me miras. 以為那是挑逗 當你看著我時
Razón y piel, difícil mezcla, 理智與感覺,難以調和
Agua y sed, serio problema. 水與渴,大問題啊
Cómo quieres ser mi amiga 你怎麼能想當我的朋友
Si por ti me perdería 如果我為你而迷失
Si confundo tus caricias 如果我搞錯了你的溫柔
Por camelo si me mimas. 以為那是調情 當你寵愛著我時

Pasión y ley, difícil mezcla, 激情與律法,難以調和
Agua y sed, serio problema... 水與渴,大問題啊
Cuando uno tiene sed 當一個人口渴時
Pero el agua no está cerca, 但附近沒有水
Cuando uno quiere beber 當一個人想喝水時
Pero el agua no está cerca. 但附近沒有水

Qué hacer, tú lo sabes, 怎麼辦,你知道的
Conservar la distancia, 保持距離
Renunciar a lo natural, 放棄天性
Y dejar que el agua corra. 然後讓那水流啊流
Cómo vas ser mi amiga 你要怎麼當我的朋友
Cuando esta carta recibas, 當你收到這封信時
Un mensaje hay entre líneas, 字裡行間有個訊息
Cómo quieres ser mi amiga 你怎麼能想當我的朋友

Cuando uno tiene sed 當一個人口渴時
Pero el agua no está cerca, 但附近沒有水
Cuando uno quiere beber 當一個人想喝水時
Pero el agua no está cerca. 但附近沒有水

camelo: 除了調情外,另有錯覺的意思。

http://lyricstranslate.com/en/agua-%E6%B0%B4-agua.html
舊 2013-10-14, 02:40 PM #199
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
更正:
Renunciar a lo natural, 放棄,順其自然
舊 2013-10-14, 02:53 PM #200
回應時引用此文章
pabloli離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:27 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。