PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
SMiLEAhPaiN
Golden Member
 
SMiLEAhPaiN的大頭照
 

加入日期: Nov 2008
您的住址: 常被查水表的小房間
文章: 3,005
先不提漢化組與代理商的問題

假如沒記錯的話 最早上古卷軸DLC還未出時
代理商的中文版就是英文版+放了漢化檔的DVD
說句實在話 我買遊戲 結果裡面的東西跟漢化組沒什麼兩樣
還得自己安裝 我會覺得很肚爛...

真正的中文化應該是這樣
我安裝遊戲時可以選擇語系 就算不可選擇
安裝完畢後就可以馬上玩才對..
     
      
__________________
https://smileahpain.tw
回復的去年一月的資料,重新來過吧...
舊 2012-12-07, 12:32 AM #11
回應時引用此文章
SMiLEAhPaiN離線中  
布拉夾的春天
Power Member
 
布拉夾的春天的大頭照
 

加入日期: Aug 2004
您的住址: A罩杯美少女關懷協會
文章: 565
引用:
作者SMiLEAhPaiN
先不提漢化組與代理商的問題

假如沒記錯的話 最早上古卷軸DLC還未出時
代理商的中文版就是英文版+放了漢化檔的DVD
說句實在話 我買遊戲 結果裡面的東西跟漢化組沒什麼兩樣
還得自己安裝 我會覺得很肚爛...

真正的中文化應該是這樣
我安裝遊戲時可以選擇語系 就算不可選擇
安裝完畢後就可以馬上玩才對..


你沒記錯
事實就是如此
http://www.ptt.cc/bbs/RealPlaying/M...8378.A.25D.html
 
舊 2012-12-07, 12:35 AM #12
回應時引用此文章
布拉夾的春天離線中  
悠遊網客
Golden Member
 
悠遊網客的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
文章: 3,275
引用:
作者SMiLEAhPaiN
先不提漢化組與代理商的問題

假如沒記錯的話 最早上古卷軸DLC還未出時
代理商的中文版就是英文版+放了漢化檔的DVD
說句實在話 我買遊戲 結果裡面的東西跟漢化組沒什麼兩樣
還得自己安裝 我會覺得很肚爛...

真正的中文化應該是這樣
我安裝遊戲時可以選擇語系 就算不可選擇
安裝完畢後就可以馬上玩才對..


不可能吧?上古卷軸5,全球這麼賣座的遊戲,能夠代理到這款遊戲的廠商應該是在國際上非常有信譽的公司.怎麼可能連請人翻譯的錢都出不起?
而且台灣在國際上一向是非常重視智慧財產權,政府怎麼可能放任這種行為?
舊 2012-12-07, 12:54 AM #13
回應時引用此文章
悠遊網客離線中  
SMiLEAhPaiN
Golden Member
 
SMiLEAhPaiN的大頭照
 

加入日期: Nov 2008
您的住址: 常被查水表的小房間
文章: 3,005
引用:
作者悠遊網客
不可能吧?上古卷軸5,全球這麼賣座的遊戲,能夠代理到這款遊戲的廠商應該是在國際上非常有信譽的公司.怎麼可能連請人翻譯的錢都出不起?
而且台灣在國際上一向是非常重視智慧財產權,政府怎麼可能放任這種行為?

可惜的是
事實就如巴哈姆特的網友所言
就是一片遊戲安裝片+漢化光碟..
__________________
https://smileahpain.tw
回復的去年一月的資料,重新來過吧...
舊 2012-12-07, 01:20 AM #14
回應時引用此文章
SMiLEAhPaiN離線中  
chowtom
Master Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 2,448
引用:
作者悠遊網客
不可能吧?上古卷軸5,全球這麼賣座的遊戲,能夠代理到這款遊戲的廠商應該是在國際上非常有信譽的公司.怎麼可能連請人翻譯的錢都出不起?
而且台灣在國際上一向是非常重視智慧財產權,政府怎麼可能放任這種行為?

哇靠 這篇把失蹤許久的老骨頭釣上岸來了
而且一上岸就極盡反諷之能事
舊 2012-12-07, 01:24 AM #15
回應時引用此文章
chowtom離線中  
rup4
Regular Member
 

加入日期: Mar 2009
您的住址: 台灣的某個角落
文章: 62
引用:
作者悠遊網客
不可能吧?上古卷軸5,全球這麼賣座的遊戲,能夠代理到這款遊戲的廠商應該是在國際上非常有信譽的公司.怎麼可能連請人翻譯的錢都出不起?
而且台灣在國際上一向是非常重視智慧財產權,政府怎麼可能放任這種行為?

這問題我私下去側面問過相關人員(因為剛好有認識)
對方的回答是台灣這邊是有付錢的
但拿到錢的另一邊分配錢上出了問題
所以會有這些聲音
當然這也是單方面的說法
但我的想法是這些問題反正這是廠商間的事
消費者只要看戲就好
跳下去湊熱鬧就傻了
旁邊看戲才是鄉民的本份
千萬別傻傻的站的那麼前面
變成有心者的工具
舊 2012-12-07, 01:40 AM #16
回應時引用此文章
rup4離線中  
rup4
Regular Member
 

加入日期: Mar 2009
您的住址: 台灣的某個角落
文章: 62
引用:
作者SMiLEAhPaiN
可惜的是
事實就如巴哈姆特的網友所言
就是一片遊戲安裝片+漢化光碟..

因為有朋友在這行工作,有問了一下
台灣這邊現在很多英文遊戲,廠商也是在包裝內多附一片中文化光碟
英特衛這家公司代理的就很多套都這樣
這樣做是因為現在遊戲公司都是只有取得代理販售的權限
並無更改變動主程式的權限
除非原廠開發時就有做中文在裡面
現在加上原廠都是光碟壓好寄來台灣
台灣這邊只有包裝跟販售
既然不能在主光碟加上中文化
那只好在包裝時附上中文化光碟
沒辦法,台灣這邊很多玩家都是認為沒中文不買不玩
代理商為了銷售,只好附上中文化光碟
近日在順x架上看到的決勝時刻8也是如此
至於他們有沒有版權問題,說的真
上法院就知道了
但問題是沒上法院,卻在各大網路上吵鬧
我們就靜靜的看吧
舊 2012-12-07, 02:07 AM #17
回應時引用此文章
rup4離線中  
luke929
Master Member
 
luke929的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北市
文章: 2,195
爭什麼爭,乖乖玩英文版不就好了
大部分mod還不都是英文版
舊 2012-12-07, 03:22 AM #18
回應時引用此文章
luke929離線中  
gluba
*停權中*
 

加入日期: Mar 2012
文章: 11
引用:
作者悠遊網客
不可能吧?上古卷軸5,全球這麼賣座的遊戲,能夠代理到這款遊戲的廠商應該是在國際上非常有信譽的公司.怎麼可能連請人翻譯的錢都出不起?
而且台灣在國際上一向是非常重視智慧財產權,政府怎麼可能放任這種行為?


你不要讓我笑。。。
有些game,國內不孝業者直接用翻譯機翻的。。
舊 2012-12-07, 05:04 AM #19
回應時引用此文章
gluba離線中  
segavr4
Amateur Member
 

加入日期: Dec 2006
文章: 41
台灣代理商被酸應該的
踢牙老乃乃就超好笑的
上古捲軸民間都漢化幾年了還搞這笑話

舊 2012-12-07, 05:19 AM #20
回應時引用此文章
segavr4離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:12 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。