![]() |
||
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 35
|
引用:
這感覺問題是在問 What is on the desk? 才會回答的問題耶 |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 79
|
引用:
這句是回答的話,那問句是 "桌上有什麼東西?" 嗎? |
|||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
引用:
同感+1。 There is...通常是「有一個」什麼什麼的說法。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2001
文章: 1,172
|
Have you seen my cat?
what is cat? Thank you anyway. 下略... |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: 台南籃球場
文章: 266
|
there is a cat on the desk
有一隻貓在書桌上 有一隻貓在那裡呢? 我想應是: where is the cat ?(where應是問限定那一隻貓) 但是 "有"一隻貓在那裡呢?這句怎麼寫? where is there a cat?(感覺怪怪的) ![]()
__________________
每天都在跟學生打交道!! |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2011
文章: 35
|
引用:
有點搞不懂你到底要問甚麼了 但我想,如果你的中文是要問說:「我知道有一隻貓在這裡,但是跑到哪裡去了?」 那英文也可能僅僅只是問:Where is the cat? 你真的要強調說,你認為一定有隻貓在這裡,只是不知道跑哪兒去了? 比如說你確定貓在某個房子裡不可能跑掉,但是不曉得他躲到哪裡去了,所以你在問家人貓去哪裡 那通常口語的說法也不過就是前面多加一句話,例如:I know there is a cat in the house(or somewhere). But where is the cat? 單純化就好,不要硬是要把很多的意思塞在一句話裡,這樣更難懂 總之,there is a cat on the desk,這句話我想基本上不是用來回答貓去哪裡的問題,比較會是在問甚麼東西在桌子上,也就是說,一開始的問題焦點即在桌子上面的東西,而非那隻貓 此文章於 2011-12-24 07:53 PM 被 limaike 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 79
|
引用:
先把中文搞定吧... 1. 有隻貓在那裡嗎? 2. 那隻貓在哪裡呢? ??? |
|
![]() |
![]() |