![]() |
||
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: Totenkopfverbande
文章: 330
|
辛辛苦苦的跑來台灣打球,卻沒有得到應有的尊重
__________________
Wir bekennen uns zu dem Geschlecht, das aus dem Dunkeln in das Helle strebt. ------Johann Wolfgang von Goethe |
|||||||
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2003
文章: 10,708
|
香蕉隊早就該收攤
![]() |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2011 您的住址: 馬勒戈壁
文章: 324
|
不看棒球的人來路過
這隊不是喊要收掉,很久了嗎? ![]()
__________________
留言風格很直白 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2010
文章: 716
|
引用:
這就跟企業說要出走是一樣的.... ![]() |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 綠島
文章: 1,371
|
引用:
學長您好開放 ![]()
__________________
武士:看來我不應該來。 紫霞:現在才知道太晚了, 武士:留下點回憶行不行? 紫霞:我不要回憶,要的話留下你的人。 武士:這樣只是得到我的肉體,並不能得到我的靈魂,我已經有愛人了,我們不會有結果,你讓我走吧。 紫霞:好,我讓你走,不過臨走前你要親我一下。 |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2003
文章: 212
|
http://www.youtube.com/watch?v=xBGKIhoRcZo
突然想到這支歌... |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2004
文章: 270
|
隔空互幹? 厲害.....
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 尬車黨妻嚴所
文章: 2,218
|
那個記者翻譯的有點問題, 句子裡面的 FIGHT 應該不是打人的意思吧!
要說打人的話通常不是會用 HIT 嗎? FIGHT 在這種文意之下不是多數指意見強烈相左的嚴重爭執嗎? 這樣翻譯會不會誤導群眾啊??? ![]()
__________________
終於可以脫離這種獨自承受壓力的生活! ![]() 未來, 開始有點光明! 過去, 不要再來找我! ![]() PS: 喵喵不在此限, 非常歡迎喵美眉來找!
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2005
文章: 559
|
引用:
你準備跟混凝土混在一起,丟在堤防... |
|
|
|