![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Sep 2010 您的住址: 正直和善良
文章: 8
|
天阿,這位大叔翻的書和作品是一卡車老人的回憶阿,
Max渡邊超級模型技術講座該不會也他翻的吧?太有才了 ![]() |
|||||||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 桃園VS台北
文章: 421
|
RIP...
我必需要感謝他翻的五星物語陪伴了我的少年生涯 |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Nov 2010
文章: 324
|
看了新聞才知道是一代偉人 YOKO大....
![]() |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
|
當年UC鋼彈系列小說有很大部分是他翻譯的
另外在神奇地帶時還有一堆考據設定都是出自他手 .... 可惜了一位前輩 |
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2004 您的住址: 路邊
文章: 340
|
引用:
不到八天喔 24號晚上就過去查看了 所以只有兩天而已 |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: May 2008
文章: 57
|
引用:
依稀記得當年的神奇地帶, 有兩集是談孔雀王的 內容非常精采, 好像後來還有出書, 有誰記得是誰寫的嗎? 話說.......那真是個活力十足的年代啊! 不論是動漫或電玩, 都不乏重量級大老 如今YOKO走了, 真是令人不勝唏噓 ![]() |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Feb 2011
文章: 12
|
引用:
孔雀王的話 印象中是JT |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 地球
文章: 6,234
|
引用:
據跟他比較熟的朋友說,15日就開始失去聯繫了, 所以他們覺得實際過世的時間應該更早...
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。 當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命, 當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~ |
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2004 您的住址: 高雄鳳山<===>彰化火車站附近
文章: 2,357
|
某霉的素質還真好
下這種標題 ------------------------------------------------------------------ 宅道之終? 漫畫專家吳建樟猝死獨居家中 2011-03-01 中國時報 【邱祖胤、蕭承訓/台北報導】 《Frontier開拓動漫畫情報誌》前副編輯長吳建樟,疑因流感併發症猝死家中,得年四十三歲。南港警分局二月廿四日晚間,根據吳建樟友人通知到他住處查看,赫然發現吳建樟已倒臥在床舖和電腦桌中間,身體出現屍斑,血水流出。檢察官判定死因為心血管栓塞,死亡時間約在廿二日左右。 警方到場後發現,當時吳建樟的電腦還開著,msn仍保持上線狀態,還有不少動漫迷和好友留言,卻不知道他已經死亡。檢察官會同法醫相驗,根據他的朋友表示,吳建樟最近感冒很嚴重,痰很多。檢警研判,吳建樟應是因感冒身體虛弱,加上獨居,乏人照顧,在上網時突然併發其他症狀猝死。 吳建樟是國內知名的漫畫專家之一,投身漫畫譯作、評論及報導文章達廿多年。他是國內最長壽動漫雜誌《Frontier開拓動漫畫情報誌》的催生者,生前曾翻譯《五星物語》、《機動戰士鋼彈》等作品,對動漫畫研究充滿熱情。 吳建樟去年十月因健康因素請辭《Frontier開拓動漫畫情報誌》,之後持續為雜誌供稿,二月十四日曾與友人以msn通訊息,表示自己得了流感,晚上睡覺一度呼吸不過來。 吳建樟與同仁、同好互動密切。直到十九日開始有人發現他手機不通,網路也沒回應。曾有人到吳建樟住處探視,但當時房門未關,吳建樟人並不在房內,友人因為屋子沒有異狀,便放心離去。直到廿四日晚間,吳建樟的友人G2前往探視,發現他躺在地上沒有動靜,緊急報警處理。 吳建樟一九六七年生於台南,高職畢業後直接投入日文翻譯,並任職於大然出版社,曾任《先鋒動畫》、《神奇地帶》等動漫情報雜誌主編。吳建樟因為對日本動漫的狂熱,自修而得流利日文,獨力翻譯許多大部頭的角色設定書與小說。 他在廿四歲即翻譯了科幻漫畫《五星物語》的相關著作,包括漫畫、動畫、設定集及百科字典。一九九八、九九年更翻譯《機動戰士鋼彈》的動漫小說五部,被視為日漫翻譯界的奇才。 二○○一年起,吳建樟投入《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯工作,這是台灣最大動漫同人活動「開拓動漫祭」的主要媒體,每年在台大體育館舉辦四場公開活動。吳建樟經常接待來自日本的漫畫家、聲優等人士,並擔任採訪工作。 開拓動漫執行長蘇微希表示,吳建樟的藝術家性格反應在對譯作的斟酌與敬業態度。《Frontier開拓動漫畫情報誌》編輯長林君和表示,吳建樟的譯作、漫畫評論及報導文章,啟發許多漫畫工作者,他自己從國三時代就開始追吳建樟的作品。吳建樟為人低調,平日與同好聚會,知無不言,友人難以置信他過世的消息。 吳建樟從九○年代起一直擔任長篇漫畫《五星物語》中文版翻譯。這部從廿五年前開始連載的科幻長篇,從二○○七年就不曾再出版續集。第十三集日文版剛於今年二月發行,中文版翻譯者卻因吳建樟的過世,勢必要換人了。 吳建樟過世的消息已在網路上流傳,吳建樟的同好與夥伴,甚至只有一面之緣的日本業界人士,紛紛留言致哀。有人問「難道上帝也缺翻譯人才?」也有人留下「宅道之終焉」的感歎。 http://news.chinatimes.com/reading/...1030100364.html
__________________
我是David 死會 很幸福
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: Taiwan
文章: 823
|
引用:
五星故事,尖端出版,1991 Jun 譯者: YOKO + J.T. Comix + Group 話說,有誰知道J.T. 與 Group 的近況? |
|
|
|