PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
timber
Junior Member
 
timber的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 安平,台灣中的台灣
文章: 781
Re: 英文很強的請進

引用:
Originally posted by 賺錢高手
我想向一個外國人的網站買絕版的錄影帶
可否拜託英文比較強的大哥幫我翻這兩句

1.我要如何付你錢
2.可以幫我把VHS轉成VCD嗎

謝謝

1.How should I pay you?
2.Can you transfer VHS tape to VCD format?
     
      
舊 2002-03-21, 12:27 AM #11
回應時引用此文章
timber離線中  
賺錢高手
*停權中*
 
賺錢高手的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 景美漢神百貨
文章: 44
為什麼每個人翻的都不一樣
 
舊 2002-03-21, 03:41 AM #12
回應時引用此文章
賺錢高手離線中  
Furier
Golden Member
 
Furier的大頭照
 

加入日期: Jun 2000
您的住址: 家裡
文章: 3,506
那位來自澳洲的老兄翻的沒錯,你照他這樣寫,就沒問題了。
至於那位來自加拿大的,確實說的是"法文",虧我還在大學
學了兩年的法文,幾乎都還給老師了∼
舊 2002-03-21, 04:41 AM #13
回應時引用此文章
Furier離線中  
moviecatcher
Power Member
 
moviecatcher的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: Taichung, Taiwan
文章: 649
引用:
Originally posted by odd1017
2.可以幫我把VHS轉成VCD嗎

2. Would you mind convert it from VHS to VCD


Would you mind後面應該要用動名詞converting才是喔
__________________
博碩士英文論文、各類英文期刊論文校對與修飾,歡迎PM詢價
舊 2002-03-21, 05:09 AM #14
回應時引用此文章
moviecatcher離線中  
Tirpitz
Master Member
 
Tirpitz的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: Coruscant
文章: 1,637
關於那位CANADIAN...
Française和English都不會分嗎??
感覺是來秀法文的...要不然就是連中文都看不懂~
__________________
Un Jedi ne doit connaitre ni la colere, ni la haine, ni l'amour.
Someday I will be the most powerful Jedi ever~!!

Jedi Code
there is no emotion;there is the peace
there is no ignorance;there is the knowledge
there is no passion;there is the serenity
there is no death;there is the Force
舊 2002-03-21, 05:43 AM #15
回應時引用此文章
Tirpitz離線中  
tu_dou
Major Member
 
tu_dou的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: Down Under
文章: 123
引用:
Originally posted by 賺錢高手
為什麼每個人翻的都不一樣


這兩句話的意思只要沒錯就好了,
不需要很強的英文吧?
(我還一度不敢進來.. )

第一句也能說成:
what is the payment method (method of payment) ?
第二句的話:
May i ask for the VHS to VCD format conversion ?

不過我沒有直譯,
只是提供您另外一個選擇罷了.

ps.VHS 轉 VCD 好像如GHOST STALKER兄所講的,沒有免費這等的好康事吧!!
舊 2002-03-21, 07:30 AM #16
回應時引用此文章
tu_dou離線中  
yclmtl
Basic Member
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 台中
文章: 13
雖然每個人翻的都不一樣
可是意思都是一樣的
而且ㄚ.你只要打的讓他看的董就好了
你不用要用很正確很正確的英文
他們外國人的文法跟拼音有的都也是很濫
舊 2002-03-21, 06:09 PM #17
回應時引用此文章
yclmtl離線中  
odd1017
Major Member
 

加入日期: May 2001
文章: 179
口語化就好囉..^^
謝謝moviecatcher的指正..^^
舊 2002-03-21, 06:40 PM #18
回應時引用此文章
odd1017離線中  
moviecatcher
Power Member
 
moviecatcher的大頭照
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: Taichung, Taiwan
文章: 649
Cool

沒錯
其實英文只要口頭上能夠溝通
雙方都能正確了解意思較好了
不過
書寫就比較要重視一點囉
否則比較會被誤會喔
主被動關係,主受格關係,時間順序等等
__________________
博碩士英文論文、各類英文期刊論文校對與修飾,歡迎PM詢價
舊 2002-03-21, 07:07 PM #19
回應時引用此文章
moviecatcher離線中  
賺錢高手
*停權中*
 
賺錢高手的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 景美漢神百貨
文章: 44
引用:
Originally posted by moviecatcher
沒錯
其實英文只要口頭上能夠溝通
雙方都能正確了解意思較好了
不過
書寫就比較要重視一點囉
否則比較會被誤會喔
主被動關係,主受格關係,時間順序等等



可我是寄email
應該算是"書寫"吧
舊 2002-03-22, 12:07 AM #20
回應時引用此文章
賺錢高手離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:43 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。