PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > VIVO討論區 (數位機上盒)
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
bluesystem
Master Member
 

加入日期: Jan 2000
您的住址: 台灣桃園
文章: 1,717
引用:
Originally posted by lk777
真乃神人也,佩服!!
17歲我還在學計算機概論和程式設計基礎,
影像處理演算法和壓縮技術到現在都還沒摸過,慚愧...


我十七歲的時候在幹什麼?嗯...在玩rle壓縮法吧.....(8088時代 )
那時候還是看了日文的影像壓縮有關的書,才知道原來動畫可以靠前後
frame比對,留下有差異的pixel再壓縮才會又快size又小的....
     
      
舊 2002-03-14, 12:42 AM #11
回應時引用此文章
bluesystem離線中  
rugner
*停權中*
 
rugner的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: 躺在美麗撫子的懷裡
文章: 10,113
引用:
Originally posted by bluesystem


我十七歲的時候在幹什麼?嗯...在玩rle壓縮法吧.....(8088時代 )
那時候還是看了日文的影像壓縮有關的書,才知道原來動畫可以靠前後
frame比對,留下有差異的pixel再壓縮才會又快size又小的....


您也很厲害啊
我當年還在準備大學聯考
 
舊 2002-03-14, 01:57 AM #12
回應時引用此文章
rugner離線中  
ideamake
Amateur Member
 

加入日期: Oct 2001
您的住址: 桃園
文章: 40
~8088
天啊
這這這.....這不就是我的第一台電腦嗎
極少聽到有人提起8088
有一種他鄉遇故知的感覺
__________________
創意影音工坊
數位剪輯部
舊 2002-03-14, 01:27 PM #13
回應時引用此文章
ideamake離線中  
Aloof
Senior Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 1,236
這就是我從6502接觸電腦開始
從立志寫Game而轉為硬體方面的原因
軟體只要有些天份, 加上努力
做出讓人乍舌的東西並不是不可能
說不定哪個高中生都可以做到

所以我這個又沒天份又不努力的人
只好挑別的路走~
舊 2002-03-15, 03:01 AM #14
回應時引用此文章
Aloof離線中  
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,234
寫程式需要的除了經驗外,更重要的是創意思考.
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2002-03-15, 08:59 PM #15
回應時引用此文章
blair離線中  
leo046692
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北市
文章: 90
請問新版Tmpeg在哪Low?
__________________
Release Your Creative_Combustion
舊 2002-03-18, 10:22 PM #16
回應時引用此文章
leo046692離線中  
Rda
Major Member
 
Rda的大頭照
 

加入日期: Oct 2000
您的住址: 馬槽
文章: 148
舊 2002-03-19, 05:05 PM #17
回應時引用此文章
Rda離線中  
P&W
Elite Member
 
P&W的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: Red Planet
文章: 4,277
其實在日本沒有所謂的知識上的語言隔閡,因為日本官方非常注重獎勵翻譯外國著作,不論是任何著作皆可得到相當的補助(因為有的書銷售量可能粉差),試想如果所有的知識皆有人將它翻譯成中文,且翻譯的文字皆有統一,內容又翻的很流暢,你如果有興趣會不去讀嗎?台灣就是粉奇怪,沒事還要叫人家去讀原文書,原文書又貴(一本兩三千是稀鬆平常),有的教授看到人家用copy的還直接當人,為何吸收之事還要先會英文,不會英文難道就與各種先進知是無緣,不知道大家有沒有看過"羅倫佐的油"這部電影,如果發生在台灣,就算是父母跟羅倫佐的父母能力差不多,我想也粉難有機會救活他,因為書都是英文或是德文(尤其醫療書籍)等等,政府連個路牌譯名都沒法搞定,更不要說是其他的工作,台灣還是只有哈利波特跟魔戒,因為暢銷所以有人翻,台灣我記得也有獎勵翻譯只是杯水車薪,拿到錢連糊口都不夠,那這工作誰要做,像航空類的書只有徐氏基金會在做翻譯(少部分翻的還蠻爛的),台灣用的航空字典已經是多年以前一個對飛機粉有興趣的航空系大學生翻的,目前已與新版的原文航空字典有天壤之別,去遲遲沒人校稿與重新翻譯,在台灣只有天才中的天才再加上瘋狂的有興趣才有可能出現類似的人
__________________
The war is crates by fear and gap.
舊 2002-03-19, 05:56 PM #18
回應時引用此文章
P&W離線中  
zzz
New Member
 
zzz的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
文章: 5
台灣是弱小國家啊,所以處處依循大國的腳步走,講難聽點就是狗腿...
如果換成海峽對面那個超強國家,就算在聯合國發言還是用他的北京腔.
英文?才不削學呢...
舊 2002-03-19, 06:16 PM #19
回應時引用此文章
zzz離線中  
leo046692
Regular Member
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 台北市
文章: 90
Smile

感謝Rda!
__________________
Release Your Creative_Combustion
舊 2002-03-20, 10:12 PM #20
回應時引用此文章
leo046692離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:52 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。