![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Jun 2008
文章: 14
|
不知道為什麼
日本的笑話我聽的懂 ![]() |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 79
|
內賈德:我日。
我日?我日?我日?..........看不懂這是什麼意思? 我很日本?我很太陽(日)?我是獨眼龍(目少一橫)? 中國文字博大精深啊!真是令人無法直接就了解。 ![]() |
||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2007
文章: 61
|
引用:
我覺得這樣子並沒有比較好笑耶 |
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Apr 2005 您的住址: 念青唐古拉
文章: 36
|
引用:
拿大陸足球比臺灣棒球還是不太貼切,雖然玩得人少,但臺灣棒球至少有世界前五的水準吧.大陸足球呢?亞洲前五都排不上.這不昨天輸球又輸人,別的項目拿金牌,他們拿紅牌.大陸足球還是和臺灣籃球比更恰當.其實不好笑主要是樓主用的標題不恰當.15個段子大多是尖酸刻薄冷幽默,真正好笑的是胡主席丟鞋那段…..至於”和諧”由於在大陸過於濫用和政治化已經被隱喻為另一種含義了.比如BBS中的禁言,封帖.另外笑樓主一句,辛辛苦苦自嘲一番,卻得不到應有的 ![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2008
文章: 102
|
引用:
"日"的象形字是圓圈加一點 所以就是我X的意思 有錯請指正 |
|
|
|
|
Regular Member
加入日期: Aug 2003 您的住址: 家中
文章: 89
|
引用:
"日"字這一種用法, 來自"肏"(現在已經被"操"這個字替代)這個字. 網路搜索一下就有. 你用"狗日的"去搜尋比較容易找到. 和日本人,太陽都無關. 此文章於 2008-08-11 10:19 AM 被 舊傻男人 編輯. |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: Verthandi的懷裡
文章: 766
|
我覺得沉淪姐的簽名檔很不錯
可以拿來當參考烹煮技法 ![]() |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 我家小花口中
文章: 736
|
引用:
日(發音為日本的日):這是大陸北方土話.台灣以前的連續劇如長白山上與長江一號等劇中皆會大量出現. 例句:狗日的...這豬肉真他媽的貴! 而樓主的笑話中."我日!"就相當於台灣說"我靠!"
__________________
小黃找到媽媽了嗎~!
|
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 我家小花口中
文章: 736
|
引用:
這是對付"三X羊"專用的! ![]()
__________________
小黃找到媽媽了嗎~!
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jul 2008
文章: 3
|
引用:
妳這樣解釋讓這[中國式]的笑話更冏.............. 一點笑點都沒了(六師弟腔) 北極果然快速冰融中 |
|
|
|