![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2008
文章: 103
|
引用:
建議配備還有XBOX360控制字器。 ![]() 好險我有∼ ![]() 明天出了來測試看看是不是插上以後就可以自行對應。 ![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2000
文章: 7,451
|
惡魔獵人這名稱用的好好的...
誰沒事改成鬼泣啊?! ![]() |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2007
文章: 108
|
引用:
鬼泣 是大陸翻譯的 |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2004 您的住址: 台灣
文章: 648
|
引用:
對岸翻譯的樣子 之前惡魔獵人的動畫連載 字幕組也都是如此翻譯就是了 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2004
文章: 1,739
|
引用:
惡魔五月哭or鬼見愁… ![]() 就是明天,期待中 ![]()
__________________
Did you know? There are three kinds of aces. Those who seek strenth. Those who live for pride. And those who can read the tide of battle... ![]() |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
加入日期: May 2002 您的住址: 地球的上面..
文章: 5,854
|
![]() 樓上某幾位..
DMC直翻鬼泣有啥錯??.. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 408
|
引用:
沒錯,我覺得惡魔獵人才是爛譯名 跟一堆電影xx終結者、終極xx之流(當然還有最惡名昭彰的太空戰士)半斤八兩 這種既非音譯也非意譯的翻譯實在是一種不尊重原作的譯法 |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2003
文章: 99
|
引用:
我也覺得鬼泣翻的跟原文比較貼切, 台灣在翻譯方面就是喜歡自已加有的沒的。 太空戰士大概沒救了...我都用英文去稱呼 or 直譯"最終幻想"了 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2006 您的住址: 台灣
文章: 457
|
引用:
我同意 總是喜歡自以為 亂翻譯 還有惡靈古堡 潛龍諜影 間諜任務zz |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2005 您的住址: 顛沛流離中......
文章: 1,169
|
對岸翻譯是沒什麼錯
基本上Devil May Cry這名字本身就很怪 可是直接叫Devil Hunter又老套到爆 ![]()
__________________
CPU:intel i5-2310 + Prolimatech Samuel 17 + SCYTHE KAZE-JYUNI Slim 1600rpm MB:GIGABYTE GA-B75N RAM:G.SKILL F3-1333C9D-16GAO VGA:MSI GTX 1050 2G OC SSD:intel 535 120GB + intel 540s 120GB HDD:Hitachi HDS721050CLA362 (500GB) PSU:Zippy HG2-6400P G1 CASE:LIAN LI PC-Q11B |
![]() |
![]() |