PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
TheEnd
Major Member
 
TheEnd的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
文章: 124
所謂的國片應該是純台資或是台資占大多數,這片這麼看都不算國片
也有人認為新加坡電影算國片Orz....
     
      
舊 2008-04-26, 07:58 AM #11
回應時引用此文章
TheEnd離線中  
quigonjinn
Senior Member
 

加入日期: Oct 2006
您的住址: 一個很遠很遠的銀河系
文章: 1,139
引用:
作者666COOL
今天去台南國賓看~也是被中文配音搞的很沒興致
又不是在看馬蓋先還是台視影集........
本來以為是我自己買錯~還被朋友唸...買啥中文版的阿
看完下去請負責主管出來說明白
只得到因為電影公司送拷貝過來的時候只說有一部分是中文配音
但是我說我們全程都是中文的阿~
他只說他會跟電影公司反應.......

我想明天或星期一打去問問看
影城事先沒盡到告知義務~一拿到拷貝沒確認過就想馬上上映賺錢....
如果知道是中文配音我想不少人興致缺缺吧~尤其是預告都是英文阿!!!

重點是 "預告是英文" + "上映是中文" + "影城無事先告知"
有無懂消保法的大哥知道這樣構成退票的程序嗎??


和您不一樣
我反而是因為聽說配成中文
而增加了想看本片的興致
我本來是不太想看李&成兩人全程說英文的(受不了他們的腔調,而且和造型不搭)

電影院好像沒有特別標示發音
不過報紙****上面有註明
昨天水果報的報導上面也有寫
建議以後看片時可以先蒐集情報參考一下
 
__________________

What if you could live forever?
http://www.wretch.cc/blog/quigonjinn

此文章於 2008-04-26 10:31 AM 被 quigonjinn 編輯.
舊 2008-04-26, 10:28 AM #12
回應時引用此文章
quigonjinn離線中  
小馬王
*停權中*
 

加入日期: Jul 2005
文章: 623
引用:
作者quigonjinn
和您不一樣
我反而是因為聽說配成中文
而增加了想看本片的興致
我本來是不太想看李&成兩人全程說英文的(受不了他們的腔調,而且和造型不搭)

電影院好像沒有特別標示發音
不過報紙****上面有註明
昨天水果報的報導上面也有寫
建議以後看片時可以先蒐集情報參考一下



兩個版本我都有看
以整體來評分
老實說我會給中文版分數比較高喔

PS:結果完全和我之前預期的相反
舊 2008-04-26, 10:34 AM #13
回應時引用此文章
小馬王離線中  
calenchil
Major Member
 

加入日期: Sep 2003
文章: 112
昨天晚上去看的.
很輕鬆的去看.沒事先想什麼中文英文的問題.
但聽到外國人開始講帶一點口音的中文.就覺得哪裡不對勁.
可是反過來想想,照設定來講,全部說英文說不定看起來會更不適應.
所以我覺得還OK

也想過乾脆設定穿過無門之門.那就語言能互通算了.
不過想想,中英夾雜....應該會更慘.

想到最後...覺得:
要不是因為考慮外國票房,不然全用華人不就好了......
(個人想法而已)
舊 2008-04-26, 02:15 PM #14
回應時引用此文章
calenchil離線中  
hider777
Major Member
 
hider777的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
文章: 210
如果少林寺也講英文 這樣對嗎!!
__________________
現在每個人都能為醫療努力,為世界也為自己盡份心力
支援CUDA的顯示卡清單
請參考Folding@Home安裝設定


舊 2008-04-26, 06:49 PM #15
回應時引用此文章
hider777離線中  
lucses
*停權中*
 
lucses的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
引用:
作者hider777
如果少林寺也講英文 這樣對嗎!!



怎麼不對! 無門之門耶! 基本上是整一個XD!
舊 2008-04-26, 07:20 PM #16
回應時引用此文章
lucses離線中  
bebo1210
Senior Member
 
bebo1210的大頭照
 

加入日期: May 2002
您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 1,070
中國出品的片子應該叫「中出片」才是。
舊 2008-04-26, 08:46 PM #17
回應時引用此文章
bebo1210離線中  
lucses
*停權中*
 
lucses的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
上面來不及說,裡面對話有些還中英夾雜

不過要是劇本認為是這樣的世界 那就無所謂了!

因為異世界啦! 那種都是自動翻譯的!
舊 2008-04-26, 09:04 PM #18
回應時引用此文章
lucses離線中  
Leston
Advance Member
 
Leston的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
您的住址: 桃園
文章: 469
引用:
作者小馬王
功夫之王算是中美合拍混血片
至少一半算國片

剛在國賓看完中文配音版
中文配音版比預期好很多並沒有原先以為的那種差距
因為有先看過英文原音版
其實中文版並不會比英文版差

只有一點點口型對不太上但整體配的還算順暢
成龍不是自己配的有點可惜
鄒兆龍也不是自己配

李冰冰和李連杰是自己配的

看完的感覺是片商只演中文版的確沒錯
會比英文版適合華人地區的觀眾
可以不用像看西片都要盯著字幕看

不過中文版台辭有很多和英文版不同
很多地方有都改
為了配合口型之外
畢竟兩種語言的表達方式很不同
中文版有特別去潤飾台辭和另外去寫的台辭
有一些甚至和英文版是完全不同的

整體看完給非常好看
比預期還好看很多
可以給90分

希望導演可以在DVD和藍光版能有導演加長版
據說刪掉的戲超過10分鐘以上
應該可以出湊滿2小時的版本
不過最重要是中英文兩版音...


哪邊有英文版的阿~~ 整場看到中文版的我~~ 就是一整個囧

大江影城完全沒有告知 是中文版~ 也沒有任何標示~

這一片是有分中英文版上映的嗎? 其他區域呢 ?
__________________

Sex and the City
一個我最喜歡的影集!四個我最喜歡的女人!
舊 2008-04-26, 11:41 PM #19
回應時引用此文章
Leston離線中  
donotyET
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
文章: 137
今天看電視又看到預告了 發現在螢幕發現中文發音 掯之前沒有說在做了被人討論才放上去 這片商真強 算了反正當一個新奇的鳥經驗吧
還是看活屍日記吧 因該比功夫之王有搞頭
舊 2008-04-27, 05:34 AM #20
回應時引用此文章
donotyET離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:02 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。