![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jun 2001
文章: 1,176
|
you speak chinese?
簡短又道地 大家不妨一試 ![]() |
|||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Feb 2007
文章: 25
|
如果真的要說
Can you .... 個人建議把Can改用Could 語氣沒那麼強烈 用Can有點懷疑別人能力的感覺 Ex: Can you give me the book? Could(May) you give me the book? 後面一句比較客氣
__________________
豈能盡如人意 但求無愧我心 |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2008 您的住址: Ixtlan(伊斯特蘭)
文章: 14
|
引用:
個人認知也差不多是如此:口語上作發問時,在一些狀況下,的確可以省略前面的Do/Can,因為只要尾音是揚/提高起來的,就表示是問句了。 不過,既然作了這個省略,就我所知,口語上這樣問對方,主詞基本上一定是"You",所以也可以省略;所以,直接講"Speak Chinese?",會不會更簡潔與道地呢? 引用:
的確,sibaken大舉的例子也是這樣的觀點: 『像是遇到探險時遇到原住民 用can就表示你根本懷疑他不會講』 而且,以我個人的想法,如果是已經到了這種『懷疑』的地步, 也許先用『Hello?』或『Excuse Me?』這類話簡單的話來試探, 或是今天向F大筆記到的『May I Speak English?』來先徵詢對方的意見, 會比較好: 畢竟,『萬一』對方真的會講英文,這樣也得體,不失禮; 而如果對方表現得一頭霧水,那就大概知道是什麼狀況了。 此文章於 2008-04-03 12:34 AM 被 e 編輯. |
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2004
文章: 801
|
引用:
第二個也可以用can吧... 不過多半是用再吵架的時候... 或是挖苦人... |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2006
文章: 327
|
真是巧,我上週才教我外甥女這兩句用法的差別
記得國中時老師都教Can you... 後來才發現不太好 Can you...的確會有懷疑對方能力的語氣(你會不會講啊?) Do you...你講不講中文? 就禮貌多了
__________________
寧因事實傷感情 莫因謊言得安慰 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2008 您的住址: Ixtlan(伊斯特蘭)
文章: 14
|
引用:
嗯... 看來國中基礎教育還是蠻重要的。 我國中是讀台北市的懷生國中,英文老師的真實姓名基於個人隱私考量,還是不寫比較好... 不過大家都叫她Miss Lai。 對於知道的人來講,這樣應該就清楚了。 ![]() |
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 我家
文章: 665
|
引用:
有一回我在飯店的櫃臺對服務人員說 would you please send a chinese speaking one for me? 結果她找了一位說廣東話的服務人員來.... 對某些外國人(地區)來說....chinese似乎是指廣東話.... 而中文似乎是mandarin(北京話)... 是這樣嗎??
__________________
果てしなく続く… 此文章於 2008-04-03 08:57 AM 被 naoru 編輯. |
|
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: Calgary, Canada
文章: 931
|
引用:
廣東話是cantonese 但我想老外也分不清楚~ 隨便叫一個就是了 ![]()
__________________
|
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2006
文章: 179
|
引用:
不是老外搞不清楚,而是中文本來就有很多方言嘛...... 廣東話也是中文的一種呀~ 就算他找一個只講上海話的人來也沒錯,除非您有指定哪一種中文(方言)....大部份的老外當然聽不出來普通話和廣東話的差別,不過如果是個對語言有研究的人,即使他聽不出差別,也會知道兩者是不同的方言,像我以前就有個語言老師(土耳其人)會要求班上同學指明 "(Chinese) Cantonese" 或 "(Chinese) Mandarin",而不能直接講 "Chinese" 而概論,因為她知道中文有許多方言,而且很多方言都很難互通
__________________
- Do you swear? - Every god-damn single day. |
|
|
|
|
Amateur Member
![]() 加入日期: Mar 2008 您的住址: 南港/廣州/火奴魯魯
文章: 42
|
引用:
某些地方﹐是的 早期去美國/加拿大的香港/廣東人很多﹐看唐人街就知道了 於是 Cantonese = Chinese 不過這幾年應該是 Mandarin = Chinese 了吧... 華人地區高中的第二語言課程都有 Chinese 了﹐就是在教普通話
__________________
''Racing is in my blood.'' - Triple Formula One World Champion, Ayrton Senna da Silva 21-Mar-1960 ~ 01-May-1994
|
|
|
|