![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台北土城人
文章: 8,854
|
樓上說的是正確答案!∼∼∼∼
![]() 小白年輕時的模樣: 現在的小白: 結語........真是歲月催人老啊!∼∼∼∼
__________________
除了電腦、攝影,旅遊、玩車其實也是我的最愛! ☆雙核遊戲機 E8600 oc 4.3G+P5Q-E+G'Skill-DDR2 1066 2G*2+ ATI 4870 1GB ☆四核轉檔機 Q9550 oc 3.77G+友通DK P45+創見D9-DDR2 1G*4+ nVIDIA GTX285 1GB 攝影器材: Nikon D80 Canon EOS 3 / 300D / 450D SONY W300/FujiFilm F100FD+F50fd/Sony 707/Sanyo J4 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jun 2005
文章: 5
|
引用:
問個小時候的疑問? 小白是不是星際大爭霸中的史巴克 ![]() |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2002 您的住址: 荒郊野外裡的天堂
文章: 185
|
<a href="http://flypicture.com"><img src="http://flypicture.com/files/MzI5OTE=" style="border: 0;" title="goto flypicture.com" alt="hosted by flypicture.com" /></a>
給你史巴克的照片比對 此文章於 2007-09-19 10:40 PM 被 nyko 編輯. |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Mar 2002 您的住址: 荒郊野外裡的天堂
文章: 185
|
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 卡農幫
文章: 1,631
|
引用:
是的 http://www.imdb.com/gallery/mptv/13...enedict,%20Dirk 前一陣子站上還有人貼出一段影片 Bring Back the A-TEAM 看了真是懷念啊!!! ![]()
__________________
Steven Weng ![]() https://www.flickr.com/photos/stevenweng/ 此文章於 2007-09-20 06:11 PM 被 Steven Weng 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 卡農幫
文章: 1,631
|
Bring Back the A-Team (part 1/7)
Bring Back the A-Team (part 2/7) Bring Back the A-Team (part 3/7) Bring Back the A-Team (part 4/7) Bring Back the A-Team (part 5/7) Bring Back the A-Team (part 6/7) Bring Back the A-Team (part 7/7) Bring Back the A-Team - Mr. T Interview
__________________
Steven Weng ![]() https://www.flickr.com/photos/stevenweng/ |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2004
文章: 2,460
|
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Nov 2002
文章: 27
|
引用:
有沒有馬蓋先現在的照片阿? 記得兩三年前看過他拍的信用卡廣告 看了更是感慨阿!! |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2001 您的住址: 台北、中華民國
文章: 83
|
畫質就算了, 畢竟那麼多年的老片了...我也踩上地雷了
![]() 最大的問題就如前面人說的 中文字幕... 1.參雜大陸用字用語 火紅 很火 -- 熱門 2.翻譯生硬 純照單字翻譯 有如翻譯軟體 湯姆去為了餐廳吃中餐 -- 湯姆為了吃中餐去餐廳 3.同第二點 字幕出現的時間不正確 4.錯誤的翻譯不少, 以及錯字 漏字 出去 get out 變成 出來 5.偶而漏掉對話沒有翻譯 一些非英語的對白也沒有翻譯 6.片頭片尾的旁白 有些集數有翻譯 有些沒有, 片頭預告則完全沒有 我懷疑業者是雇用大陸翻譯人員, 而大陸的翻譯人員又用翻譯軟體先全部轉過 再人工修飾, 問題是人工修飾的時候八成沒看影片, 而翻譯人員也完全沒看過這部片 所以文意常常對不上情景, 當然也沒有潤稿, 該有的美式幽默全泡湯了... ![]() 當然總代理 時代娛樂的電話我也從來沒打通過, 希望之後幾季還有霹靂遊俠等 能換代理商 翻譯的把關能嚴謹一些 別再糟蹋了 請各位代理公司的老闆自己看幾集, 我想你看到一半可能就不想付錢給翻譯人員了... |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台北土城人
文章: 8,854
|
引用:
果然沒猜錯, 和去年託人從大陸購買的「大陸翻譯版馬蓋先」一樣, 翻譯的兩兩六六而且還看不太懂..............
__________________
除了電腦、攝影,旅遊、玩車其實也是我的最愛! ☆雙核遊戲機 E8600 oc 4.3G+P5Q-E+G'Skill-DDR2 1066 2G*2+ ATI 4870 1GB ☆四核轉檔機 Q9550 oc 3.77G+友通DK P45+創見D9-DDR2 1G*4+ nVIDIA GTX285 1GB 攝影器材: Nikon D80 Canon EOS 3 / 300D / 450D SONY W300/FujiFilm F100FD+F50fd/Sony 707/Sanyo J4 ![]() |
|
![]() |
![]() |