![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Hallmark臺的星際爭霸戰
引用:
終於有一位真正懂事的老Trekker出來說話了. 我只能算是個半調子的Trekker而已. Trekker, 吹客, 吹笛迎客....... ![]() |
||||||||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: 台北市
文章: 2,085
|
嚴格說,"Star Trek"翻譯成「星艦迷航記」也是有些問題。
Trek這個字在英文裡面有長途旅行的意思,所以字義上應該是「星際旅行」或是「星艦旅程」才對。 綜觀第一、二代的影集與九部電影的劇情架構,也幾乎沒有「迷航」的意味在裡面。 這個名稱應該是1979年電影版第一集在台上映的時候,台灣片商搞出來的。 不過航海家號(Voyager)這個系列的劇情,倒是有迷航的意味。「星艦迷航記」這個名稱若用在這個影集上,個人覺得頗為貼切。
__________________
*****我始終反對戰爭,除非為了和平的緣故--格蘭特***** Miss July: I'm the girl. Why do I have to carry everything? Steven: I support Women's Lib. don't you? 台灣新文化紀念館 96.10.18~96.12.25 ![]() ![]() ![]() ![]() 台北市寧夏路89號大同分局3樓 |
||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000 您的住址: 臺中市(水湳)
文章: 1,097
|
希望"星艦迷(或trekker)"們別為了"星際爭霸戰"(Star trek)這個名稱生氣
我完全是依電視節目表上的名稱為依據....翻譯上通常也都會以第一次翻出來的名稱為準...有一點像是約定俗成的感覺... 片名翻的好或壞是見仁見智....有人喜歡這樣也有人喜歡那樣... 重點是...讓大家知道我們在談什麼.... |
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: U.S.S. Enterprise-E
文章: 48
|
對呀對呀
一堆人在Delta Quadrant晃來晃去 結交新朋友 , 招惹新敵人 絲毫沒有想要回家的樣子 ![]() |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
沒有生氣啦.....開玩笑成份居多.
![]() |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2000 您的住址: CA, USA
文章: 553
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Hallmark臺的星際爭霸戰
引用:
我記得是叫"The Next Generation" ![]() |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Hallmark臺的星際爭霸戰
引用:
大家都在挑別人的錯誤呀… ![]() |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: POLICE RESCUE
文章: 2,198
|
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Hallmark臺的星際爭霸戰
引用:
別五十步笑百步啦,你不也說以前電視影集叫星際爭霸戰?這可能是你的年代呀,你也沒指名這是寇克主演的時期呀。 我說銀河飛龍也是指我的年代,有什麼不對的? 難不成銀河飛龍台視取名就不對,一定要照你所說的版本去替現在的VOYAGER命名嗎?真箇莫明奇妙。 而且是TNG=The Next Generation,比我這小時候沒看過多少TNG、甚至連TOS都沒得看的人,懂得還少,至少我連副標題都不會記錯。 上個課吧。 TOS=The Original Series TNG=The Next Generation DS9=Deep Space Nine 此文章於 2002-01-26 03:16 AM 被 McClintock 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
To McClintock:
對不起啦! 那天剛好寫了一篇老搖滾的Post, 心情有點High, 所以一時失言, 同時也跟Maverick007致歉. 不過也不要生這麼大的氣嘛, 我都說過是在開玩笑的. 都是Maverick007不對啦, 是他先在開玩笑的.... (遷拖 ![]() |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: 松山火車站
文章: 972
|
引用:
ㄟ,我知道是開玩笑 ![]() 不然早就開砲 ![]() 這種是小事我也不掛懷 TOS,TNG,DS9,VOY,ENT的譯名,我算不上是Trekkie不過也還知道 只是突然想到食神就....把他套進去 好吧!我耍寶,怪我吧! ![]() 此文章於 2002-01-29 01:31 AM 被 maverick007 編輯. |
|
![]() |
![]() |