![]() |
||
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2001 您的住址: Tao-Yuan
文章: 82
|
引用:
你可以找一下郵政總局的國際郵件書寫範例裡,裡面有提到郵政信箱的書寫方式。 如:P.O. Box 7-xxx Keelung, Taiwan 202 R.O.C. |
||||||||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 台中
文章: 467
|
引用:
太好了,就是這個 謝謝囉!
__________________
![]() 把手握緊,裡面什麼也沒有,把手放開,你得到的是一切! |
|||
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 台北縣 蘆洲市
文章: 48
|
我家的英文地址太長,寫不進去,怎麼辦??
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2000 您的住址: 台北市
文章: 3,232
|
引用:
寫封mail去AMD問他該怎麼辦啊。 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: Taiwan
文章: 101
|
Re: Re: 收到AMD的貼紙囉..... :)
引用:
大約一個月左右.... 我是12/11申請的....1/16收到... 不過大家這一陣子熱烈去申請的話 AMD速度不知道會不會變慢.... |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: Taiwan
文章: 101
|
引用:
Republic of China跟Province of China可是不一樣的 沒有人會願意名字被改一個字... 更何況....外國人眼中的CHINA....可不是ROC...ROC沒幾個外國人知道 大部分的外國人都以為CHINA是指對岸.... 所以才說還好有TAIWAN這個字....不然信大概去到對岸去嚕... 在國外郵購DVD的人就出過這種糗事... 錢付了...貨卻寄到對岸去了... 因為外國人把ROC當做PRC.... 雖然ROC=TAIWAN 不過TAIWAN這6個字可比ROC好用很多.... 畢竟認識TAIWAN的外國人比認識ROC的多太多.... |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 64
|
Your referrer is unknown.
Your referrer: ............... 這是什麼意思啊....... 我申請完出現這個訊息...!! |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: taipei
文章: 71
|
Your referrer is unknown. Your referrer: 我也是出現這個訊息耶 好煩歐 |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 台中
文章: 467
|
以上是以" (100) 台北市中正區重慶南路一段122號 "為例 中華郵政中文地址英譯為 " No. 122, Sec. 1, Chungching S. Rd., Jungjeng Chiu, Taipei, Taiwan 100, R.O.C. " 你只要郵遞區號有填的話,不管鄉、鎮、市(縣轄市)、區等應該就可以不用填了, 只要填上路名以後的就可以了。各位可以再試試看, 如有錯誤請指教!
__________________
![]() 把手握緊,裡面什麼也沒有,把手放開,你得到的是一切! |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2001 您的住址: TAIPEI
文章: 590
|
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |