PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 影片討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
MMMAN
Major Member
 

加入日期: May 2005
文章: 173
這次出租版的翻譯
實在令人受不了
有看過電影的就知道
電影版的翻譯
有幾個蠻好笑的地方
我記得大家在電影院都笑翻了
可以看出租版
就沒有了
為什麼出租版的翻譯
不跟電影一樣呢
...........好奇怪
     
      
舊 2006-03-14, 07:08 PM #11
回應時引用此文章
MMMAN離線中  
faustchu
Advance Member
 
faustchu的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: SG最多的地方
文章: 483
引用:
作者冷ㄉ很
誰能幫我注意一下校長說的那句"北方來的朋友(保加利亞隊)"是不是又翻成了"北歐來的朋友"
就在介紹保加利亞隊出場時那一段
電影有翻錯喔

另外,DVD的好處就是字幕可以切換,所以翻譯不好時就只能切字幕應對了



沒記錯的話是"北方來的朋友"
 
舊 2006-03-14, 07:28 PM #12
回應時引用此文章
faustchu離線中  
riki-ryu
Advance Member
 

加入日期: Jul 2001
文章: 490
那港版的呢?
香港的字幕也許不是大陸式的翻譯
好像已經出了,有人買嗎?
__________________
十步之內,絕無偏差!
舊 2006-03-16, 02:40 PM #13
回應時引用此文章
riki-ryu離線中  
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,046
引用:
作者MMMAN
這次出租版的翻譯
實在令人受不了
有看過電影的就知道
電影版的翻譯
有幾個蠻好笑的地方
我記得大家在電影院都笑翻了
可以看出租版
就沒有了
為什麼出租版的翻譯
不跟電影一樣呢
...........好奇怪


沒到電影院看過,不知道能否舉例說明那些電影版才有而出租版沒有的笑點呢?
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2006-03-16, 05:04 PM #14
回應時引用此文章
老飛俠離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:00 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。