![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 樹欲靜而風不止,余欲花而錢不在
文章: 4,256
|
35.你今天會很累嗎?? → 管你累不累老娘今晚想開了!!
36.我今天好累.... → 管你想不想通今晚要早點睡!! |
|||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2003 您的住址: 你家
文章: 540
|
別急嘛,我們可以先作朋友 → 我可以趁這個時候找男朋友 ...........先尬了你再甩掉
|
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 332
|
引用:
這是大大的婚後感言嗎? ![]()
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Dec 2006 您的住址: 嗯..喔..耶..舒服
文章: 150
|
頂......
雖然是古文,也被停權了 但~感謝分享 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2000 您的住址: Taipei, Taiwan
文章: 295
|
沒啥,這些話以前別人都跟我說過了。
![]() |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
椎名高志的漫畫「絕對可憐children」第19卷177回,賢木老師的授課,有著極其高妙的翻譯解讀,令人拍案叫絕。有女朋友的請仔細看好啊!
賢木老師:首先是這個!這句話經過翻譯後是甚麼意思? 例句1:到哪都可以,就去你想去的地方吧。 皆本:咦?還用翻譯嗎?就是那個意思啊。 賢:錯--!!這才是正確答案!! 翻譯:我在測試你有沒有讓我開心的能力。 皆:!!?? 賢:那麼,例題2 我肚子餓了,我們去吃飯吧 皆:你想吃什麼? 賢:(以棒敲頭)不對--!! 正確答案是: 這裡無聊透頂,好想換個地方 皆:咦咦咦咦咦咦咦咦咦!!太難了吧!?我完全無法理解啊,老師--!!
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002 您的住址: 樹欲靜而風不止,余欲花而錢不在
文章: 4,256
|
引用:
哇!那麼久的事情我早就忘了~XD PS:過了5年才看到你的引言~呵! |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2008 您的住址: 正在戒電動
文章: 795
|
呼叫資深美女 踹共)))))))
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2006
文章: 601
|
挖古文會對資料庫有什麼影響嗎
![]() 是miss penalty很大嗎 ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 88
|
引用:
按照鄉民的規矩,應該去的兩個地方都相同吧 ,讓她既開心又不無聊 ![]() |
|
![]() |
![]() |