PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Powers
Master Member
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 陋室
文章: 1,524
引用:
Originally posted by lerud
http://xroads.virginia.edu/~MA96/atkins/cmmosses.html
這篇(好難的)文章好像是在揚 霍桑 而貶 莎翁,有這句話的那段似乎更是在批評莎士比亞,
說莎士比亞那麼有名,是因為在當時寫了些刻意明顯表現人性黑暗面(灑狗血)的劇本,
被炒熱捧紅後才能留名於後世的,而其實他的平庸之作更是多得多...
所以我想這句話的意思是:
In Shakespeare's tomb lies infinitely more than Shakespeare ever wrote.
留在莎士比亞墳墓裡(沒被看過評論)的文章遠遠多過傳世之作(所以才那麼有名)。
不知是否正確...

文章太難了,放棄閱讀

單就這句話翻譯
"In Shakespeare's tomb lies infinitely more than Shakespeare ever wrote."
"隨著莎士比亞逝去的,比他曾經傳世的作品還要多的多"
也就是說隨著莎士比亞的過世,他腦袋裡所蘊藏的無窮寶藏也隨之被埋葬了
我猜應該是正面的褒揚 ~~~
     
      
__________________
路遙千里,難斷相思,人雖不至,心嚮往之.
舊 2003-12-06, 11:07 AM #11
回應時引用此文章
Powers離線中  
result12
Advance Member
 
result12的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: Land of living sky
文章: 334
引用:
Originally posted by JamesC
事實上是指沙翁的天才雖然造就了他所寫的那些劇本
但是他腦中的構想與思路和許多未成型的作品
都跟著他進了墳墓了(包括他劇本裡面很多的說謊的情節等等)


我覺得這樣解釋比較對
不大像是批評莎士比亞..
例:
"But, as I before said, it is the least part of genius that attracts admiration"
"大家崇拜莎翁的地方,只不過是他一小部份的天才"

"that the immediate products of a great mind are not so great, as that undeveloped, (and sometimes undevelopable) yet dimly- discernable greatness, to which these immediate products are but the infallible indices. "

"天才大腦馬上產生的東西沒那麼了不起,對那未發展的(有時是無法發展)但朦朧 - 需要仔細觀察才能發現的了不起 ,這些馬上產生的東西只是正確的索引"

"In Shakespeare's tomb lies infinitely more than Shakespeare ever wrote."
應該不是說還有很多未流傳的文章
如果是就不會用 infinitely 這字

前一句提到 " immediate products of a great mind "
所以 整句...
莎翁墓裡留著比他所寫的還無窮盡多的 " immediate products of a great mind "
 
舊 2003-12-06, 12:17 PM #12
回應時引用此文章
result12離線中  
哎呀
*停權中*
 
哎呀的大頭照
 

加入日期: Dec 2002
您的住址: 關仔嶺山道
文章: 504
小弟也來試翻...

安眠於莎士比亞墓中的無窮 , 遠勝於莎士比亞遺世的著作.

應該是讚揚莎士比亞的才氣和惋惜他的逝去吧
舊 2003-12-06, 12:20 PM #13
回應時引用此文章
哎呀離線中  
JamesC
*停權中*
 
JamesC的大頭照
 

加入日期: Feb 2000
您的住址: Terra firma
文章: 251
引用:
Originally posted by crazyjack
lies在這邊不是謊言阿XD
lie也可以做躺的意思

In Shakespeare's tomb lies infinitely more than Shakespeare ever wrote
在 沙世比亞的 墳墓 躺 無限大 更多 他所寫的

好聽一點就是在沙士比亞的墳墓內躺了超過他所發表過的文章更多更多...
就是他有很多idea沒發表也沒人會知道啦^_^


我本來也是認為 "lie" 也可以做躺的意思"
這樣解釋似乎更為典雅一點
但是看看上下文後
發現作者確實是在討論沙翁劇本裡有關"謊言"或"說謊"的部份
所以我就把我的發言修改了一下....
舊 2003-12-06, 01:02 PM #14
回應時引用此文章
JamesC離線中  
Kittles
Major Member
 
Kittles的大頭照
 

加入日期: May 2001
您的住址: ATi的邪惡地獄犬
文章: 252
我是原po 謝謝大家的回應!!!
舊 2003-12-07, 12:28 AM #15
回應時引用此文章
Kittles離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:27 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。