![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2001
文章: 116
|
引用:
沒錯,寫這笑話的人想必沒上過船 ![]() |
||||||||
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2002 您的住址: 台灣
文章: 623
|
haha
燈塔英文怎講? this is light tower ! |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 人馬星座
文章: 126
|
燈塔的英文是 lighthouse
剛開始看到這個字,還以為是「輕型房屋」 ![]() |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: ~湘北體育館~
文章: 1,719
|
Re: 來呀~! 來呀~! ~~~~~~ 誰怕誰
〔不好意思.更正一下!!〕
> 這是發生在1995年10月份,加拿大紐芬蘭海岸管理局人員與美國海軍船艦的 > 真實無線電通話抄本。美國海軍總部在1995年10月10日公布此通話記錄。 > > 加拿大人員:請改變你的航向.向右轉以避免碰撞。 > > 美國人員:建議你改變你的航向.向左轉以避免碰撞。 > > 加拿大人員:不,你必須改變你的航向.向右轉以避免碰撞。 > > 美國人員:這是美國海軍軍艦艦長,我再說一次,你一定要轉方向。 > > 加拿大人員:不,我再說一次,是你一定要轉方向。 > > 美國人員:這是美國海軍林肯號航空母艦,美國大西洋艦隊第二大船艦, > 我們與三艘驅逐艦、三艘巡洋艦及多艘支援船隻同行。我要求你 > 改變你的航向.向左轉。我再說一次,航向.向左轉,否則將採取 > 反制措施以確保本艦的安全。 > > 加拿大人員:這裡是燈塔,換你說。 > > 美國人員 : @@" max888大 這樣應該比較容易懂了ㄅ! ![]() |
|
|