PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Earstorm-5
Senior Member
 

加入日期: Apr 2017
文章: 1,447
... 新名詞很多時候是共識決.

多數人認同常用後, 就漸漸成立了.
     
      
舊 2022-03-15, 09:47 AM #11
回應時引用此文章
Earstorm-5離線中  
chaibird2
New Member
 
chaibird2的大頭照
 

加入日期: Oct 2017
文章: 4
另外加一種就是用鍵盤可以連段KOF97的

或是2002 BC連段

都是鍵盤專家
 
舊 2022-03-15, 09:49 PM #12
回應時引用此文章
chaibird2離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
感謝各位提供。很多"鍵盤專家"聽起來都挺有道理的。

話說我們辦公室有位Tea-pot killer,常常會洗茶壺然後打破它………

Telephone Tough-guy這個詞實在讚,我一直印象深刻。
相較之下"鍵盤專家"實在遜色太多。不但容易混淆,而且這玩意兒遲早被淘汰,遲早下一代木煞煞:什麼鍵?什麼盤?

歸根究底,就是"差不多先生"的習性作祟。粗疏、大略、差不多。
創個詞都粗疏大略,不講精確。

柏楊寫黑格爾發表了"辯証法",裡頭有個詞日本人譯作"揚棄"。
我們不客氣地拿來就用了,還嫌人家譯的不好呢(不好你另譯一個啊)

文化被入侵不能怪別人,只能怪自己。

"鍵盤俠"這個好像見過,雖然也有缺點,好歹也比"鍵盤專家"高明一些。
我們的創造力比瞧不太起的對岸還差……悲哉。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!

此文章於 2022-03-15 10:51 PM 被 Crazynut 編輯.
舊 2022-03-15, 10:31 PM #13
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
oversky.
Junior Member
 

加入日期: Feb 2013
文章: 779
引用:
作者Crazynut
柏楊寫黑格爾發表了"辯証法",裡頭有個詞日本人譯作"揚棄"。
我們不客氣地拿來就用了,還嫌人家譯的不好呢(不好你另譯一個啊)


近現代漢語辭源

舊 2022-03-15, 11:09 PM #14
回應時引用此文章
oversky.離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
今天看網頁,又看到一個造的不錯的詞

https://global.udn.com/global_vision/story/8662/6165422

…一名年輕的17歲俄國少年所說的新聞名言一樣:

「俄羅斯人大多是無所作為的...大家都是沙發上的智者,聽到『政治參與』只會感動地微笑。」
---
"沙發上的智者"這個詞創的不錯。

我突然發現,老外很擅長造這類的詞。前段後段必須具備相當的衝突、抵觸、不自然
才能突顯出想要表達的諷刺意味,幾乎沒有混淆的餘地

例如阿諾的電影 "True Lies"
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2022-03-16, 06:06 AM #15
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
沒問題
Major Member
 

加入日期: Dec 2015
文章: 211
引用:
作者Crazynut
Chris Rock參予演出的"致命武器4",裡頭有個橋段很有趣。他們在抱怨手機時,喬.派西在(行動)電話上很凶悍地回話,梅爾.吉伯遜就說,你挺兇的哦。

Joe:I'm a telephone tough-guy

https://www.youtube.com/watch?v=1o3WlTSzVn4

這個詞真是絕妙。我不知道是早就已經有,還是他們發明的。很鮮活、生動、傳神地表達了,一個躲在電話線後面,才敢表現的很凶悍的人。

回到我們討論的詞,我覺得"網路"比較合適的多。

"鍵盤"遲早會被淘汰的,而且已經快要到了。而"網路"應該可以活很久,如同"電話"這個詞一樣
btw,電話這個詞譯的好,手機也通稱"行動電話",要淘汰這個詞恐怕還早的很呢。

於是我就有幾個備選方案:

Internet-Smart(不知如何翻)

Internet-Master(網路大師?)

(……其他歡迎提供)

我覺得"專家&qu...


how about online jerk? Lol a negative word describes those who tries to fight against others on line?

And
Avatar master? A positive word to describe those who may be an expert on line?
Maybe, master in avatar?

此文章於 2022-03-16 09:35 AM 被 沒問題 編輯.
舊 2022-03-16, 09:29 AM #16
回應時引用此文章
沒問題離線中  
polar168
Elite Member
 
polar168的大頭照
 

加入日期: Mar 2004
文章: 4,225
引用:
作者Crazynut
"鍵盤俠"這個好像見過,雖然也有缺點,好歹也比"鍵盤專家"高明一些。
我們的創造力比瞧不太起的對岸還差……悲哉。


專家 = 訓練有素的狗

專家 = 狗

鍵盤專家 = 鍵盤狗

~~~~~~~~~

俠 = 為國為民
俠 = 流氓 = 8+9

鍵盤俠 = 鍵盤8+9


__________________
我期待的不是穴 而是有妳的洞舔
我期待的不是液 而是和妳的慾奸
我期待煙花漫天 我可以永遠不怕妳捉奸
我期待的不是一句抱歉
舊 2022-03-16, 04:33 PM #17
回應時引用此文章
polar168離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
各位提供的思路都很有趣,可以活化思考,不致太僵化。

說實話創造力我是沒有的,頂多比零多一點點。但鑑賞力還算有兩點點、三點點。
突然覺得朱光潛"談美"的重要性,鑑賞力還是有點用的。

"揚棄"這個詞譯的好不好,我不敢置喙,可能要請哲學系的朋友來評判一下。
但以我對柏楊行文的一貫風格瞭解,他的意思大概接近:沒本事又愛亂叫。
也許我的理解有誤,也許柏楊也不一定是對的。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2022-03-16, 11:10 PM #18
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
Hermit Crab
Golden Member
 

加入日期: Oct 2017
您的住址: 象山公園
文章: 2,818
我覺得鍵盤俠因爲這個俠字帶有褒義不太妥當,
似乎是說這樣的人至少是在主持公道號召正義。
至於鍵盤專家很多根本對議題似懂非懂半桶水,
只能去維基速成但還是積極秀優越感或存在感。
舊 2022-03-16, 11:19 PM #19
回應時引用此文章
Hermit Crab離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
"沙發上的智者"這個詞,我覺得創的不錯。

好在哪裡呢?
1.老派的家庭裡,通常會坐在電視機前閒嗑牙,一邊看一邊罵東罵西的。
雖然詞句裡沒提到電視,但很容易可以形成聯想。

延申一些,看這些媒體的播報,到底有沒受到隱瞞、欺騙,這些指點江山的人不一定能分辨出來。

2.這個詞或許也有暗喻,這些人只會"坐而言",但缺乏"起而行"的行動力。無論是否智慧超卓(或許偶而會有),對現實也起不到影響的作用。

也許我腦補太多,但這個詞句解析起來挺有意思的吧?
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2022-03-16, 11:19 PM #20
回應時引用此文章
Crazynut離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:17 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。