![]() |
||
*停權中*
加入日期: Jan 2014 您的住址: 幽冥深淵
文章: 232
|
阿共人也不是笨蛋
私底下罵老毛的聲音也很多 只是不能搬到檯面上 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2006 您的住址: Alantic Ocean
文章: 81
|
如果...真的廢了簡體字的話,
那鬼島的中文老師豈不是搶翻天了... ![]() |
||
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,247
|
引用:
公開承認老毛子的錯是近乎不可能的事,至少在眼前是這樣,日後不曉得。 恢復繁體是好事,我也很樂見。不過官方應該會給個諸如因應時代不同變化之類的下台階吧…
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2013
文章: 289
|
恢復繁體字併吞台灣的腳步搞不好又更快了
![]() |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2002 您的住址: 書堆中
文章: 2,387
|
有時候不得不看簡體字版的古籍註譯本時
看到原文也是簡體字時 真的看得好累 ![]()
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Jun 2010
文章: 6
|
我的看法是
要近十億人口常用常看的影響力是很不小的 要改也不是那麼容易的事 頂多就是簡繁混用 一些 容易搞混的才捕來改 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Jul 2008
文章: 513
|
困中之困
我台灣國 民終極無感旁邊路過留 結論=靠天、靠地,台灣人要靠自己 ![]() |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
引用:
絕大多數都一樣啦,有些"詞"好像不同..比如"稻妻"(閃電)其實也是來自中國古典,只是我們沒讀過罷了. 他們稱漢字"真名",日本自造的音標只稱"假名",不懂漢字會被笑巴嘎~~ 引用:
可是簡字是純粹亂簡,跟草書沒關係 ![]() 如果大陸恢復漢字,下一步可能可以再搞國際字碼統一(中國繁體.日.韓漢字) 世界文化統合會更快.
__________________
~我要去伊斯坎達爾星~ 此文章於 2014-03-11 09:18 PM 被 kize 編輯. |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2001 您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
|
我想偷懶,直接剪貼我在別的討論區貼的回應文章。
因為其標題和這個七八區標題差不多, --- 題老梗。 Traditional Chinese 這個英文詞彙其中的"Traditional", 去查yahoo字典,是"傳統的"意思,並沒有"繁複"的意思, 要不然也應該翻譯成"傳統中文"。 "繁體中文"這種詞彙的產生還不就是因為早年政治環境突然蹦出來的 "簡化字",不得已只好再另外出現個"繁體字"以方便民間百姓記憶和分辨詞彙, 傳統漢字筆畫繁複本來就是理所當然的特色,不需要特別再去強調"繁", 現代的華人社會,真的應該把用詞習慣逐漸導向"傳統中文"、"正體中文"這類的 合理的用法。 在臺灣的話,至少目前中華民國政府的官方規範詞彙是"正體中文"。 額外的,要"細分"的話,所謂: 中華人民共和國所規範的"繁體中文漢字", 中華民國臺灣政府所規範的"正體中文漢字", 香港的粵語白話字, 日本人所規範的"日文漢字", 韓國人的"韓文漢字", 越南的"喃字", 都是長"不一樣"的, 這時候可能會變成,哪個國家國力強,勢力大,講話又大聲, 誰規範的漢字可能就會變成當下的主流。 曾經,我真的發現,臺灣教育部規範的正體中文漢字(我從小所學的那一套), 跟中華人民共和國規範的繁體字,其實有很多的部分是長"不一樣"的。 --- |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2005
文章: 102
|
常用中文字就那麼幾個, 繁簡互換也只是多看個幾次就記起來了, 改變有何困難?
![]() |
![]() |
![]() |