PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Meow
*停權中*
 

加入日期: Feb 2013
文章: 0
引用:
作者fgasfgasg
那位什麼不繼續用漢字
用那種外星鑰匙文字

台灣字也很像外星字

不信請點下列網址
http://www.taioanji.com/example.htm
     
      
舊 2013-03-10, 12:27 PM #11
回應時引用此文章
Meow離線中  
campbells
Basic Member
 
campbells的大頭照
 

加入日期: Oct 2012
文章: 12
話說韓國的漢字是不是很少啊?
不然看他們的名字好像怎麼看都是那幾個字
有瞭解韓國漢字的高手可以幫忙解惑一下嗎?
感恩∼∼
 
__________________
舊 2013-03-10, 12:30 PM #12
回應時引用此文章
campbells離線中  
EAC212
Power Member
 

加入日期: Feb 2004
文章: 617
完全不覺的那句話哪裡有問題,
字是誰發明的?絕對是"漢人"發明的,
否則就不會叫作漢字了,
他只是拐著彎說自己祖先是漢人而已,
有什麼好大驚小怪的...
__________________

食品研究室的功能【先研究不會立即致死,再講求口感】。
民主的好處,就是可以把責任過錯推給人民。
民主的好處2....看看昱伸和三鹿,就知道民主多好了!!
死人的好處,就是怎麼說他都不會抗議。
有些不在台灣的人都特別愛台灣,而且把在台灣的人講的好像都不愛台灣!!!
猜猜看..在哪一個國家,想殺人不用拿刀拿槍,只要開車撞人然後灌幾瓶酒就好了。
舊 2013-03-10, 12:34 PM #13
回應時引用此文章
EAC212離線中  
Earlson
*停權中*
 

加入日期: Dec 2012
文章: 93
引用:
作者campbells
話說韓國的漢字是不是很少啊?
不然看他們的名字好像怎麼看都是那幾個字
有瞭解韓國漢字的高手可以幫忙解惑一下嗎?
感恩∼∼


韓國人不熟悉漢字的很多

所以取名字通常也不會用到太高深的字

但是還是有些人名字會用到生僻字
舊 2013-03-10, 12:37 PM #14
回應時引用此文章
Earlson離線中  
水東流
*停權中*
 
水東流的大頭照
 

加入日期: Jan 2013
您的住址: 天涯海角
文章: 0
引用:
作者EAC212
完全不覺的那句話哪裡有問題,
字是誰發明的?絕對是"漢人"發明的,
否則就不會叫作漢字了,
他只是拐著彎說自己祖先是漢人而已,
有什麼好大驚小怪的...

O(∩_∩)O~没错啊
+10086
舊 2013-03-10, 12:39 PM #15
回應時引用此文章
水東流離線中  
sooxies
*停權中*
 
sooxies的大頭照
 

加入日期: Jul 2005
文章: 85
太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~
舊 2013-03-10, 12:41 PM #16
回應時引用此文章
sooxies離線中  
chaotommy
Elite Member
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: Vancouver, Canada
文章: 15,006
引用:
作者sooxies
太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~

舊 2013-03-10, 01:01 PM #17
回應時引用此文章
chaotommy離線中  
酢醬麵
Major Member
 
酢醬麵的大頭照
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 豬窩
文章: 236
引用:
作者盜鐵人
....
老毛也覺得漢字難用才會有畸形的簡體字
可是漢字真的很有藝術之美,他們不會懂得

對岸公開的官方文件是說為了全面俄化,所以文字逐步簡化,拼音化,最後
完全以俄文取代.

但是,好不容易打生打死才建國掌權,換誰也不情願平白整盤給俄國拿去啦
,所以政策只進行到簡化階段就無疾而終.

後來宣揚"簡體比繁體好用,普及識字率,破舊立新,偉大德政..."都嘛是拉不下
面子,只好拼命吹噓找台階下,結果洗腦久了,假話就成真了.
舊 2013-03-10, 01:06 PM #18
回應時引用此文章
酢醬麵離線中  
FLYFLY
*停權中*
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 廢鐵鎮
文章: 392
提供一個陰謀論的觀點好了,
在作業系統 MacOSX 10.7.5 "繁體中文版"介面,系統所內建的一個功能,
"字元檢視器",其中自定列表 "東亞語系"下有三個子項目分別是,
*漢字
*漢字(繁體)
*漢字(簡體)

然後我點選"*漢字",這個項目來查閱,發現這個子項目骨子裡其實是給韓國人查閱
漢字的介面,裡頭會有韓文注解文字。
照理說,應該在一開始的項目分類抬頭上就要標記注解文字類似例如,
*漢字(韓文漢字)
*漢字(繁體)
*漢字(簡體)
才能讓使用者在第一時間理解,並確認需要查詢的時機,
但實際上在項目標題被"刻意的省略"註解文字,這樣會造成使用者端在第一時間混淆,
點進去看才發現是怎麼一回事。
就陰謀論的角度來解讀,這就是繁體中文(正體中文,台灣)使用者,被韓國人吃豆腐了。
舊 2013-03-10, 01:29 PM #19
回應時引用此文章
FLYFLY離線中  
不要問
Master Member
 
不要問的大頭照
 

加入日期: Mar 2005
文章: 1,851
引用:
作者sooxies
太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~太極bye~

肚子好痛
__________________

History doesn’t repeat itself, but it does rhyme
暫離.....
舊 2013-03-10, 01:39 PM #20
回應時引用此文章
不要問離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:19 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。