![]() |
||
*停權中*
加入日期: Aug 2003 您的住址: 台北.板橋
文章: 4,241
|
用PM的告訴小弟吧............先謝謝啦
|
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2001 您的住址: Taichung
文章: 257
|
不懂日文,其實也可以抓raw版。
因為,之前有抓過一份朋友分享的H2,就是raw版,然後再搭配上單獨的中文字幕檔, 不也一樣。 只是,單獨的中文字幕檔,可能不好找,但我想emule上,應該找得到。 至於RAW版,那有得抓? 1.日本的P2P,如share、winny 2.大陸的BT站 |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Sep 2000 您的住址: 台北
文章: 2,175
|
只想知道 電車男總共有幾集阿..........
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
![]() 引用:
以富士電視台的傳統.....木10大多是11集就Over
__________________
#014990 #0F559A |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,169
|
引用:
兩個字,很難 ![]() 你知道H2的字幕檔是從哪邊出來的嗎? 是PTT的安達充版,裡面幾位日文高手兼安達充迷作出來的 還不只一個版本,翻譯品質都是超一流 翻譯速度更是比兩大論壇還要快... 但是這種例子我只看過這一次 要有天時地利人和一起配合才行 ![]()
__________________
「原本我以為從三島由紀夫以後,日本再也沒有天才,但這個叫YOSHIKI的男人和他的音樂打破了我原本所抱持的觀念。」 By XJAPAN YOSHIKI 時代 ![]() 此文章於 2005-07-31 08:04 PM 被 goodpig 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
|
字幕只是裝飾!高層的人根本不懂!
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
引用:
的確....而且還會一直Debug..... ![]() 那次PTT的H2字幕是翻得最好的一個....不過亂轉的人很多 不然可以組成一個"毒男"字幕組....... ![]() ![]() 專門為電車男做字幕 ![]()
__________________
#014990 #0F559A 此文章於 2005-07-31 08:18 PM 被 volcan 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2005
文章: 18
|
話說 ...
那個白石美帆蠻好玩的 ... 把帳單直接貼在山田臉上 ... ![]() ![]() ![]()
__________________
Start ... |
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2001 您的住址: 高雄
文章: 2,169
|
引用:
39大也出現在這邊了 ![]()
__________________
「原本我以為從三島由紀夫以後,日本再也沒有天才,但這個叫YOSHIKI的男人和他的音樂打破了我原本所抱持的觀念。」 By XJAPAN YOSHIKI 時代 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003 您的住址: 板橋
文章: 1,408
|
引用:
不知道是不是39嫂 ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |