![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Aug 2003
文章: 226
|
引用:
是啊,當初你也說 Fast 不能用在時間上呀~~~ 我也認為我說得很清楚了..... Fast 在 時間上是特定用法,你去查Rapid 、Quick、Swift 看這些字,有沒有特定在時間上做描述 此文章於 2006-10-06 08:42 AM 被 ElvisTu 編輯. |
||||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Nov 2004
文章: 10
|
引用:
應該是很多個 不過有的是去讀書吧,有的是住國外.此文章於 2006-10-06 11:58 AM 被 白色墨水 編輯. |
|||
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2003
文章: 84
|
剛抓了個老美來試試
說 ahead (behind) 他就懂了 說 faster (slower) 他楞了一下 不過還是瞭解我在說啥 語言很難逐字翻譯啦 (試試用英漢字典 一個字 一個字去翻譯文章就知道) 當然也沒絕對的對錯 我試驗的對象是老美 但是世界上用英語的國家這麼多 可能也有地方是用 faster (slower) 有聽過 Singlish 吧 說不定就是這樣子用的 台灣英文權威是 彭蒙惠老師吧 打個電話去問問啦 結論 ..... 麥格岔啦 此文章於 2006-10-07 09:59 AM 被 acura1203 編輯. |
|
|