![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Mar 2012
文章: 24
|
冷靜就是冷靜...不要用那個詞了!
引用:
|
||||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2004 您的住址: 台北
文章: 8
|
引用:
+1. 我跟大陸同事msn都直接打繁體中文 也沒人抱怨過看不懂 到深圳唱KTV 美眉拿的手機是繁體中文選單 因為她老闆是台灣人 哈..我回台灣之後才領悟過來老闆是什麼意思... 引用:
你是說淡定嗎? 印象中淡定一詞首先出現在台灣文學作家的作品喔... 但是XX哥, XX姐, XX門, 就完全是大陸用法了 還有悲劇, 蛋疼, 坑爹...希望不要出現在新聞稿裡 ~"~ ![]() 此文章於 2012-05-30 10:35 AM 被 sazabijiang 編輯. |
||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005
文章: 1,065
|
引用:
引用:
你們都錯了..."淡定"一詞也不見得大陸人先用.. 台灣早期就有用了..只是讀音是用台語讀出的.. 老一輩的人都會說的這用詞的... 例如:你做壞事了..還那麼"店訂"(淡定和店訂用台語 唸出..) 所以也不知大家在"瘋"這詞做啥 ..? ![]() |
||
|
|
|
New Member
加入日期: Mar 2012
文章: 6
|
引用:
淡定使用倒無妨 至於你說悲劇應該是杯具吧? 悲劇可以、杯具就不可用了 ![]()
__________________
|
|
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001
文章: 1,933
|
引用:
廣東話裡面也有"淡定"一詞, 也是解作冷靜的意思。 |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 魯西伐
文章: 1,103
|
引用:
可是杯具編得很經典 人生就是杯具(悲劇) 你以為跳出了杯具..卻落入餐具(慘劇) |
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2010 您的住址: 東郊皇陵
文章: 1,012
|
"淡定"(平靜)
"請裁"(隨便) 都是古語吧 閩南語也有這兩種說法啊 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2006
文章: 2,931
|
引用:
深圳隔壁就是香港...廣東人看得懂繁體字的很多... 我朋友說小時候都是看港劇長大的. 可是其他地方就有很多不認識繁體的. 我之前助理是湖南的,她就不認識繁體,我寫小條子給她有時候會打電話來跟我確認,因為有些字她真的猜不到. 我另外一個朋友是東北來的,跟她聊MSN她會要我切簡體,否則她看不太懂. |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Mar 2012
文章: 6
|
台:瑕疵品
陸:殘次品 ![]()
__________________
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2011
文章: 72
|
引用:
所以淡定是台語的「鎮定」寫成國語來著的。 無獨有偶,月台就是讓火車「靠」的「台」,寫成國語變成「月台」,說不定將來還會出一句「西瓜月大邊」。 中國字常用的只有兩三千字,而其中還有不少竟是這樣莫明其妙「創(弄)」出來的! 此文章於 2012-05-30 06:06 PM 被 Pablochu 編輯. |
|
|
|