![]() |
||
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2000 您的住址: 彰化
文章: 550
|
換我終於轉檔成功了,好高興,我發覺真的是字幕的問題,大家試著在轉檔的設定中(Virtualdub),變更為其它的字幕換行方式,我想就ok了~~只是目前有一個比較奇怪的問題,那就是我的字幕有時候第二行會出現在"上方"而不是"下方".....
![]() 另外我總覺得那個飛碟及青蛙應該是搞笑用的.... ![]() 它有其它的含意嗎? ![]() 自己會不會想太多了..... ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
了解了
謝謝解惑 而問題也解決了 關鍵在於檔名不一致 所以字幕出不來 ![]() |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2001 您的住址: 板橋
文章: 256
|
引用:
isseymiyake大大: 做字匣時記得算上小弟一個喔! Thanks! |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: Taipei
文章: 57
|
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2000 您的住址: DNA
文章: 544
|
to chechi65:
ㄟ.....我不是大大,我的dvd昨天剛到,現在正在對時間碼和字幕, 做好的話,我會post在網站上的.... PS. 有沒有人有做中文字夾的經驗,....弄起來真是會要人命. ![]()
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 台北縣新店市
文章: 864
|
呃....
第一次轉MPEG檔失敗...失敗於1:12:09(99%)處...(第一片長1:12:43) QQ 現在重整硬碟中!!準備挑戰第2次轉檔... 有個小問題: DIVX(*.AVI)的檔案可以合併嘛?我想試試把上下兩片合併起來在新切割....(想太多)
__________________
WHO AM I ? YOU SURE YOU WANT TO KNOW ? I AM HENTAI_OJISAN @_@ |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2001
文章: 633
|
為什麼不用GraphEdit
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Sep 2000 您的住址: 高雄 壽山
文章: 847
|
引用:
我也是 請問各位大大 要如何解決上面的問題 ps:剛解決一樣 又來一樣 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: Pittsburgh, PA
文章: 212
|
我建議你們可以先撥放一遍,看看撥到哪裡會卡住,那你就大概可以猜出來是哪一句話有問題了
要不然我的字幕給你們試試看好了,至少我轉成功了。 Good luck. |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: Pittsburgh, PA
文章: 212
|
引用:
有出來啊,很正常... |
|
![]() |
![]() |