![]() |
||
*停權中*
加入日期: Aug 2006
文章: 239
|
引用:
T3的翻譯說實在的準確度差很多, (個人都會抓數個字幕組還互相比較一下,發現有些翻譯根本就是自己亂掰的) WLGO的翻譯水準比較高,準確度比較高 ,但是沒有720P 現在我720P也懶得抓了,因為我在等1080P BD版 ![]() R2的BDrip現在網路上看得到了(包含第一部) |
||||||||
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000 您的住址: 貓利安毛球
文章: 2,585
|
WLGO這兩話又延遲了....
不過期間其他作品倒是都有繼續翻譯.... ![]() 至於動漫花園這地方是很好.... 但是他們自己的字幕組還真的良莠不齊.... 有繁體的翻譯組,但是翻譯出來的名詞往往七零八落...Orz ![]() |
||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Aug 2004
文章: 11
|
請問各位大大WLGO的魯路修怎麼好像十八之後就沒了
因為覺得wlgo翻的最好,怎之後都沒看到wlgo翻的了, 現在是看動漫先鋒的,但感覺還是wlgo好,還是有其他 更好的字幕組,有大大可以推薦下嗎,話說也看到豬豬有 翻,但不怎翻的怎樣。話說這麼好看的動畫,每句對話都 很精典,好的字幕組觀看真的很重要。 ![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 2,140
|
引用:
話說 被反逆的魯魯修R2 T3的翻譯有些怪怪的 不過除了DMHY 似乎都是簡體的@@ |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 55
|
漫遊不錯
WLOG 感覺...怪怪 |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2000 您的住址: 貓利安毛球
文章: 2,585
|
漫遊最大的問題在於 不列顛的翻譯 還有他是簡體
偶而搶翻的幾句話會翻不好其他還好 我鋼彈00到後來還是收他的MKV 再等WLGO翻好之前我也都是先看漫遊的 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2004
文章: 825
|
沒想到這裡雷這麼大....
我都是一季結束才一起抓來看的說.... 早知道就不進來看了 ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2007
文章: 55
|
引用:
給你拍拍 標題不是說連載的討論XD |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2004
文章: 2,140
|
引用:
不理塔尼亞 是不列顛沒錯 殖民主義的代表國XD 不過事實上 本動畫中所說的是美帝 |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Aug 2006
文章: 239
|
引用:
wlgo的翻譯網路上已經有釋放出來了18~21集 |
|
![]() |
![]() |