![]() |
||
*停權中*
加入日期: Mar 2008 您的住址: 墓仔埔旁的樹上
文章: 1
|
引用:
以前聽老師說過...日本政府很鼓勵民間做翻譯技術類書籍的工作 有利於知識的傳遞 讀自己母語的書...比讀外文的書..學習的效果上會好很多... 當年讀數位邏輯(原文..好像是第九版)這本書時...得靠老師講解...及看圖說故事.. 後來同學找到了影印本翻譯書..他的親戚給的... 是第六版的... 學習上大家就比較清楚..到底書上在說啥 |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2008
文章: 126
|
引用:
出版氾濫是件好事 多讀書唬爛別人 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 讀中譯本的好處 是台灣出版社已經過濾(太爛書) 基本上 日本上得了檯面的作家 真的比台灣的 強很多 而且 絕對不浮誇 此文章於 2009-06-27 03:50 PM 被 jasen_10 編輯. |
|||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2004 您的住址: 高雄的大醫院附近
文章: 216
|
引用:
你說的那些很多都是日本第一線的作家了 當然強
__________________
過去的荒唐 好男人壞男人,還不都是你們害的、原來Y拍已經是廠商才能呆的地方了 最近的誑語 [感想]給8點檔的編劇們(三、民)、 [大科技廠]某美面板的cost down、 理論上來說,最極品的妹 |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Oct 2006
文章: 38
|
活下來的早產兒, 會有比較好嗎? 本來該被自然淘汰的, 硬是被留了下了. 反正各人造業各人擔啦.
__________________
以彼之道, 還治彼身. |
![]() |
![]() |