PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
sanitarium
*停權中*
 
sanitarium的大頭照
 

加入日期: Apr 2002
文章: 328
討論到現在我已經搞不清楚現在是在討論什麼了,是在講 fast 這個字的用法嗎??還是什麼??
對了,在這串討論的人有誰是住國外的嗎??應該有吧……我想大概有一兩個……
     
      
舊 2006-10-06, 01:34 AM #141
回應時引用此文章
sanitarium離線中  
lucses
*停權中*
 
lucses的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
引用:
作者Designer
長這麼大還真的是第一次看見這種「口水式詭辯大法」。

就說英文沒有這種用法了,
不是一個人說,是十幾個人都這麼說,
還硬要人家證明哪裡錯.....
難不成語言這種東西還可以像數學證明題一樣,
因為....所以....故得證這樣才算嗎?






有人已經自己得證了!
 
舊 2006-10-06, 01:35 AM #142
回應時引用此文章
lucses離線中  
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
引用:
作者lucses
我想與你討論下去已經無意義了

這串討論串您算是喧賓奪主,樓主都已經發表他自己的收穫了

你還要這樣想我也沒辦法。

ahead of correct time 這邊的 correct 指的是 local time?

所以當對比兩地的時候 請問你是要拿哪邊作為基準?

如果你的記性不錯或是有點差 可以翻翻前面我的發言

今天對比的是兩個地方 並非是指你手上的錶與當地"correct"時間的差異

你的論點根據在那,那裡說兩地方時間差不能做比較?

什麼叫比較,以一方為基準,再做比較不是嗎?

否則那來的較快、較慢、較多、較少……呢?
舊 2006-10-06, 01:36 AM #143
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  
Designer
Major Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 102
引用:
作者ElvisTu
在時間上

Fast 的解釋 是 ahead of correct time 。

你沒在看嗎??

"爾爾"
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/G...ueryString=爾爾
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/G...ueryString=爾爾


「爾爾」我當然看過,順便造個句 -- 你的英文程度不過爾爾。

不過還望大師您開導一下,什麼叫「相當然爾爾」?

舊 2006-10-06, 01:36 AM #144
回應時引用此文章
Designer離線中  
lucses
*停權中*
 
lucses的大頭照
 

加入日期: Nov 2002
您的住址: 回歸三民主義
文章: 3,371
引用:
作者發達之路
+1.
以"龜毛"兩個字來結束這討論串真的太適合了.
想像一下龜毛外國人要我解釋龜毛的場景.

外國人:龜毛是什麼意思?
我:頑固.吹毛求疵的意思
外國人:為什麼不能說雞毛.狗毛?
我:......因為烏龜比較頑固..
外國人:我翻遍國語字典.四書五經.都沒有龜毛.你說說看!..你說說看啊!!!!
我:我...我...
外國人:你懂不懂中文阿?!!.你是不是台灣人啊?!!
我:你XX卡好..我吃烤肉去..你...Eat shit!!! Moron!

祝大家烤肉愉快!!
中秋節快樂!!!
Middle Fall Holiday Fast Music!!!

P.S請不要跟我說Fast Music不等於快樂.除非您找到漢英字典有寫不可以..Thanx!!!


以某人的觀點 您已經亂入討論串了!
舊 2006-10-06, 01:38 AM #145
回應時引用此文章
lucses離線中  
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
引用:
作者Designer
「爾爾」我當然看過,順便造個句 -- 你的英文程度不過爾爾。

不過還望大師您開導一下,什麼叫「相當然爾爾」?


想當然會如此說…

or

想當然如此…


你要那個?
舊 2006-10-06, 01:39 AM #146
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
引用:
作者lucses
以某人的觀點 您已經亂入討論串了!

程度不夠,不足以討論…
舊 2006-10-06, 01:41 AM #147
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  
Designer
Major Member
 

加入日期: Sep 2001
文章: 102
引用:
作者ElvisTu
想當然會如此說…

or

想當然如此…


你要那個?


當我沒問好了

直接承認不小心把「想」打成「相」不就好了?
死鴨子嘴硬的個性表露無遺!

舊 2006-10-06, 01:43 AM #148
回應時引用此文章
Designer離線中  
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
引用:
作者silly_rabbit
...都說是按照中文口語翻譯了...不然你要我怎麼說?
3. (時間)
a. 顯示一個時間進階正確時間,像一個鐘?
b. 註解或依據日光節約時間?

台灣跟日本之間的時差是"時間區域差/時間區域的差距".不是光"時間差/時間的差距"

時間上的差異用到fast來形容只有在人為/器械造成的差異.時間本身並沒有變"快"所以不能用fast

至於"還有它超過是用Advance 而不是用速度上的字眼"我只能很不客氣的說

你是在說廢話嗎?你在中文字典裡查"蘋果".字典裡的解釋會是:"一種叫作蘋果的水果
查fast當然解釋裡不會有"快"的字眼出現啊....

我看不出它們有什麼不同,可以再解釋嗎???

GMT 是定說某個區域都以那個時間為標準。
舊 2006-10-06, 01:44 AM #149
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  
ElvisTu
*停權中*
 
ElvisTu的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
文章: 226
引用:
作者Designer
當我沒問好了

直接承認不小心把「想」打成「相」不就好了?
死鴨子嘴硬的個性表露無遺!


沒看到打錯字了……Orz...
舊 2006-10-06, 01:45 AM #150
回應時引用此文章
ElvisTu離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:01 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。