![]() |
||
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 32
|
引用:
謝謝Impression大的解說。 ![]() 我找到一個還不錯的轉換軟體....EmEditor 4.13 Pro這個軟體用來轉一些純文字文件,還不錯用,只可惜沒有批次的轉檔功能,要一個個另存成unicode^^ 我想問的是,我灌了UAO,那我下載下來的日文檔案名,系統是用Big5日文,還是用unicode來存檔案(正考慮要不要連檔名一起轉成unicode) 剛灌了EmEditor 4.13 Pro,這個軟體後,果然發現UAO是有另建特別的字集庫...所以說如果以前在有用UAO之情況下,存成的純文字檔可能都會摻到UAO的字集,所以當把檔案拿到沒有灌UAO的電腦上,就會看不到部分字元了。 ![]() 希望用日文的人也把JIS日文轉成unicode,這樣全世界的人都可以通用了,也省得大家轉來轉去^^ 此文章於 2006-01-24 11:55 PM 被 jiemike 編輯. |
||||||||
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 32
|
對了,foobar的cue可以成存unicode嗎?(UTF-8和unicode是不是大同小異呢?)
還有丫,檔名我測試了,在有UAO情況下的繁中win xp的日文檔名是用Big5-日文來命名的,轉不到unicode@@,看來情況麻煩了 ![]() 此文章於 2006-01-25 12:05 AM 被 jiemike 編輯. |
||
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 32
|
問一下喔,如果有灌UAO的XP sp2環境下,其檔名不論是簡中、日文、繁中之檔名都是統一以unicode來存的嗎?
會不會有因Big5-日文的檔名,而使得把燒出來的DVD,而沒有灌UAO的電腦卻讀不到檔名的問題呢? 目前已經用convertz802把一些純文字文件和.cue檔分別轉成unicode和utf-8(有加BOM),應該可以解決Big5-日文的問題 ![]() 此文章於 2006-01-27 12:56 AM 被 jiemike 編輯. |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 臺北
文章: 57
|
引用:
我是試過用記事本把cue存成Unicode, Unicode Big Endian, UTF-8,foobar都抓得到,不過如果在foobar改cue的歌曲資訊的話他會存成.... 不知道那一種... XD.... 從www.unicode.org抄來的解釋 Character Encoding Scheme: A character encoding form plus byte serialization. There are seven character encoding schemes in Unicode: UTF-8, UTF-16, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32, UTF-32BE, and UTF-32LE 引用:
應該不會吧?我的電腦在有灌UAO時有一堆日文檔名,重灌電腦後沒灌UAO還是看得到啊。 引用:
應該都是。這是跟檔案系統存長檔名的方式有關,NTFS/FAT 32的長檔名都是用unicode存。 有灌UAO用Nero燒出來的日文檔名在其他沒有灌的電腦上還是可以正常讀取,往前翻一翻應該有相關的討論。 |
|||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Jul 2005
文章: 22
|
小弟也是用了UAO很長一段時間
現在要把以前那些Big5日文整個轉換成unicode才發現這是個大工程,因為電腦裡有一大堆的Big5日文的.cue檔要轉換 ![]() 目前主要的問題就是我有用Convertz8.02把一些.cue檔轉換成UTF-8的格式,但是在Foobar2000裡再打一些繁體中文字來修改時,Foobar又把它存成Big5格式了,不知道可不可以將Foobar設定成以UTF-8來儲存資訊? 另外轉換mp3的ID3資訊時也有相同的問題,之前看到Impression大有提到foobar連ID3v2都是預設用Unicode,請問要在哪裡設定?我找很久都找不到 那麼以後要在Foobar裡面修改.cue檔案時不就要再轉成Big5來修改,然後再轉回UTF-8呢?如果是這樣就很麻煩了 ![]() |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 685
|
今天看到 Unicode 補完計畫 2.50 版 釋出,
還有持續在更新啊 裝Unicode 補完計畫應該不會留下遺毒才對。 因為裝它就是為了要讓你能"看"到以前的"遺毒"。 以前的遺毒是因為用的 日文輸入法卻是用BIG5的使用者造字出來的編碼。 如櫻花輸入法即是。這才是遺毒。 如果想不要再讓毒持續蔓延, 要改進的是:台灣使用者不要再用舊版櫻花輸入法,因為這才是一直有遺毒的原因。 它打出來的日文,只有裝櫻花的人能看到,日本人看不到。 現在為了要看BIG5編碼的外文字體(含日、簡體中文), 目前還是只能灌Unicode 補完計畫這個方法。 畢竟遺毒太多,而且不死還再生。 Unicode 補完計畫只是讓你能看到遺毒。 日文輸入改用WINDOWS XP內建的日文輸入法,就能阻止毒素蔓延。 不過巴哈還是現在還是很多人用舊版櫻花輸入,這就是遺毒再生,遺毒不死。 害大家都得灌Unicode 補完計畫。 新版櫻花據說也已經可用Unicode編碼,不過我沒使用過。 我也有裝過初心者の終極補救計画 這個肯定不會留下遺毒,不過字型我覺得比較不美,不過也不醜就是啦,另外應該也沒支援BIG5編碼的簡體字。 所以啦Unicode 補完計畫,還是唯一選擇。 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 雲林/高雄
文章: 990
|
引用:
看不到big5編碼的簡體字該灌哪個軟體啊? 這次重灌後只有用初心者ソ終極補救計�而已 有部分簡體字都看不到 ![]() 而Unicode補完計畫是不是破壞性安裝/移除? 只要有灌過UAO 除非系統重灌 不然沒辦法用其他軟體來代替 ![]() 我之前遇到的情形是這樣 ![]()
__________________
小弟孤陋寡聞...... 若是覺得我的問題或回答很蠢的話請多包涵 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Nov 2001
文章: 685
|
要BIG5的日文漢字,就只有Unicode補完計畫。
記得日文輸入法改用MS IME Japanese, 就不會繼續毒害後人啦。 |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 臺北
文章: 57
|
引用:
小弟是在Preference->Components->ID3v2 tag support裡只勾選"Write byte order maker (BOM) string",其它三項都不勾。這樣就算原來的ID3v2 tag是ANSI,存下去也會變成Unicode Little Endian (ULE)。 不過cue好像就是會存成Big5了,這還要請其他能人來解答一下。 還有小弟常在cue轉完Big5->UTF8後foobar讀到亂碼,要用notepad存成其它格式(通常是ULE)再轉存回UTF8再重新讀取才回正確顯示中文,是因為foobar會照notepad在文字檔前加的辨別字元來判定嗎? |
|
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Jul 2005
文章: 32
|
引用:
新的Unicode 補完計畫有把會打出Big5的問題解決嗎? |
|
![]() |
![]() |