![]() |
||
Basic Member
加入日期: Aug 2003
文章: 26
|
我是用郵局"中日電報匯票".手續費380元.經手的日本郵局不再收任何費用.覺得很快.都是3天就回信已收到款項.也很安全.如果出貨順利.最快從去郵局匯款那一天開始算.10天我就收到包裹了.(包裹每次都搭乘日本亞細亞航空EG201班機.12:25抵達台灣)
|
|||||||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Sep 2001 您的住址: 新竹市
文章: 21
|
![]() 引用:
那您是匯到他們那個帳戶裡? 他們的帳戶好多個, 我都搞不清楚是要匯到那一個給他們, 而同樣的問題我問了三次 (同一天內), 他的回覆都是要我寄現金給他們, "不要用匯款的"... 如果是去郵局處理, 那您是買了日幣到郵局去辦? 還是直接在郵局買日幣匯給他們? 已經下了單了, 現在輪到我發球了 (我要付款, 才有下一步動作). 幫個忙, 謝謝~
__________________
音響?! 離我越來越遠了... |
|||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2003
文章: 778
|
引用:
郵局匯票我是沒有用過.,不過最好的方式 應該是台灣銀行或是有外匯部門的銀行 可以直接結算日幣那麼簡單的流程就是 將單據填妥交給銀行.只是以銀行當日牌價結算金額 買銀行的匯票.票面銀行會直接打出收款人公司及人名 這張匯票只有收款人可以兌現. 不過有手續費然後還有郵寄的費用 郵寄可當文件直接交國際快遞或是郵局EMS交寄快多了約3天內可以達 日本.節省時間 以普通郵件包現金寄出國際郵件.不安全因為掛號郵件要查詢 也很麻煩.前後會浪費很多時間/ 一般國際網站如遠至美國.歐洲都可以此種方式交易 匯票可以節省電匯的匯款手續費因為手續費是去收兩次! 以快遞寄出可以保證對方收到.遺失有理賠 另外銀行匯票只有指定收件人可以領出這比錢 金額大也不必耽心! |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Aug 2003
文章: 26
|
請先到郵局網站查詢哪些郵局有提供國際匯兌服務.小郵局無此服務.我家離鄉.鎮.市.郵局總局很近所以很方便.在此提供填寫郵局單據參考.對方有順利收款.要填2張單據.請向郵局領取.匯款金額填寫美元(自行換算).受款銀行那邊都不用填.填完後交給櫃檯.再付新台幣即可.郵局會還你收執聯.郵局會比對身分證資料.會問你用途.就說是購物即可.
我不會日文.如果我想寫信因關稅因素請對方將購物金額低報.寫在10000日圓以下.煩請網兄賜教該如何填寫. http://photo.pchome.com.tw/s03/mydvd/ 此文章於 2003-10-16 02:57 AM 被 renjong 編輯. |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2002 您的住址: 台中逢甲&台北
文章: 267
|
寄現金不好用嗎??
![]() ![]() 把錢湊成整數包一包,用國際掛號寄去, 一樣是3天工作天後收到,也省去手續費..... ![]() 不過,給大家一個忠告,如果訂的是冷門的片,長期的等待會是最大的考驗, 如果沒有這樣的心理準備,還是換一間比較好, 倒是不必擔心日本人會吃了你的錢, 你問我最長等過多久?! 答案是2個月半!!! ![]() ![]() 以我不下20次的交易經驗,我還沒被吞錢過,這是可以放心的!! ![]()
__________________
我遍尋不著的兒時模型寶貝ㄚ~~ ![]() ![]() 任何人願意割愛請告訴我~~~ |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2001
文章: 90
|
小弟在這串文章中沉淺多時,還是有很多不了解的地方想請教一下諸位網兄...
1.銀行匯票是不是只要知道收件人姓名住址,然後自行換算金額.買好寄出便是? 2.只需要跑一趟郵局,不需跑銀行的是中日郵政匯票對吧?要備妥收件人哪些資料?帳 號要嗎?(要找誰問???) 3.差不多要把金額控制在多少,才不會被海關扣下? 4.同樣的片出現在catalog 18和19,內容(馬賽克程度)會不會不同??? 5.最重要的是:包裝安全嗎?隱密嗎?(會不會被路人看到偷偷抱回家#@$&?) 煩請諸位代答....謝謝 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 台北市
文章: 777
|
引用:
我只能回答5 包裝很好.用瓦楞紙盒裝.我住2樓郵差先生上來按門鈴親手交給我 不過接到手後老婆一直問我那是什麼 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2003
文章: 716
|
引用:
你怎麼回答她? 還是就猛裝傻 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Sep 2001 您的住址: 新竹市
文章: 21
|
![]() 我看了這個討論串之後,
就到 Catalogue 去向 Ishiyama-san 下訂單, JPY12,114 的金額, 不算多也不算少, Ishiyama 老是要我寄現金過去, 不過 International 的貿易那有人把現金拿來用寄的? 我於是延用之前向日本買電視的方式, 到銀行去匯款, 而且還多付一筆電報費, 確認 Catalogue 18 他們確實會收到 JPY12,114- 一毛不少的在他們指定帳戶中. (這個方式之前向 HighTech 買電視的時候是可行的, 當初可匯了十幾萬日幣). 昨天 Ishiyama 他們收到了錢了, 但卻又告訴我說銀行還要向他們收 JPY2,500- 的手續費. 這是怎麼回事呀?! 由於以銀行匯款的方式是我堅持的, 而且這個付款方式也明確的標明在他們 International Payment 的網頁上. 我覺得如果他們要這樣子收錢, 基本上就是要講清楚. 而完整的購物款項已經匯到了他們指定的帳戶當中, 為什麼還會再多這個 JPY2,500- 的費用出來呢?! 這並不是 Money Order, 也不是 Check, 這是 Cash in Account 耶! 我告訴他們, 如果你可以拿得出來這 JPY2,500- 的付款證明, 那我就付這個錢, Why not!? 就是嘗試你這條路的狀況到底是怎麼樣嘛. 日本人做 International Order 真的是很遜... 反應一級差. 隨文附上 Ishiyama 寫給我的信, 還有我回給他的信給大家做個參考. 順道還 Copy 了一段他們的付款條件. 如果我有甚麼做錯的地方, 還請大家指點一下. 那我好趕緊改進. Dear Ishiyama-san: Thanks for your kind message. I am sorry to be noticed short of JPY2,500- Please kindly advice the reason of shortage (or include a copy of this "fee charged by MIZUHO Bank"). I will then send the money to you. Under this situation, I would like to suggest you to make some revise in your payment turns show in the website. Even you tell us about sending cash by post office mail system, but sending real currency in this way is really not securerd and if lost, no where we can claim and it could cause you so many problems. I have made international purchasing to your country before, purchasing a 80kg TV. I made the same payment in the same way. Vendor received the exact amount we decided. There were no any problem. But please be noticed that I am willing to compensate the amount when the reason of this extra fee is clarified. I will go for cash cahnge this afternoon. The sooner I got your reply, I should made the payment as soon. I want these DVDs also. Writing so many is because I would like to have better purchasing in the future. Please kindly understand and assist me. Will then wait for your prompt advice and best regards. Mick >Hello, Mr. Lee Mick$B!!(B > >I confirmed your payment today, but it shorts yen2,500. >It wii the bank fee of the MIZUHO Bank. >We wait additional your payment. > ><> >1.Please write down the name of Payee correctly. >2.Sorry, we don't receive the credit card, and the bank check, >International Money Order. >(If you pay through the bank, you need pay more from yen >5,000 to yen10,000 for the bank fee, the collection fee. ) >3.It may the very low cost to send Japanese cash in the >mail by your own risk.
__________________
音響?! 離我越來越遠了... |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Aug 2003
文章: 26
|
轉述一段郵局國際匯款申請單注意事項:
國際匯出匯款除由郵局收取上列之電<信>匯費外,按國際間銀行慣例,由轉匯之花旗銀行於匯款內扣除美金10元<或港幣78元或法郎60元>並得由兌款行再酌扣處理費用,匯款人並無異議。 您應該被日本那邊銀行收手續費.不曉得銀行國際匯出表單有無備註注意事項? |
![]() |
![]() |