![]() |
||
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
引用:
剛剛去hashdb上看了一下,[G.P.S]字幕組發布的版本 恰巧就是EQ103V30xD氏的作品,要有心理準備喔,約2.9GB 別像小弟無聊一次抓4個版本.... ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
||||||||
![]() |
![]() |
Regular Member
加入日期: Feb 2005
文章: 98
|
引用:
嗯~ 我也是這麼想的, 不過照你這麼做還是一樣會lag! 我在猜想會不會是因為我內建的code比較多的關係? ![]() |
|||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
引用:
內建codec的多寡,不影響播放,建議你選擇高速模式或是極速模式試試看。
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
我個人的做法是....解碼器都是用單獨的ax或是dll檔......這個部分可以找DirectShow Filter Manager來登錄這些DS Filter....取代regsvr32的指令.
另外就是裝FFDShow....把PostProcessing關閉....你會發現好很多..... 而且畫質不一定比較差...... 一般時用的工作機 AMD Althon XP 1800+ DDR400 1GB SiS748主機版 ATi 9550 128MB 播1280x720的檔案...CPU使用率44% 同時開Winny或Share....以及常駐防毒軟體. 參考看看.
__________________
#014990 #0F559A |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 620
|
v兄或哪位精通日文的能幫我翻譯一下這幾句日文?
誰にも 追いつけない スピードで 日常を走っていたら 髪を切った日に友達より 大事な宝物見つけたよ 未来しか見えない あなたにふさわしい人になりたい ときどき嫌いになっても 愛していられる 二人でいようね |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 620
|
對了.如果有裝unicode補完計畫(沒裝就不用使用),又不會打日文字,只能跟我一樣用複製貼上的人
這邊有個轉換工具,讓你po帖時轉換,這樣不管有沒有裝,都看得到你的日文字 http://cpatch.org/unicode/tool/converter.html 不過不知道我上面有沒有成功就是了 ![]() 哪位沒裝的告知一下好嗎 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
引用:
異於平常,以誰都追不上的速度奔跑著 剪了頭髮,朋友像發現了寶物般的驚訝 想成為適合你的人 卻看不見未來 兩人之間 有愛卻也有恨 小弟日文很差,這是透過簡單翻譯後再以意境法修飾的 應該不是真正的意思,還請真正懂日文的朋友幫忙翻譯.... ![]() 另外,小弟沒裝補完計畫,看的到true me兄PO的日文字喔。 ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
不好意思...多按了一次
![]()
__________________
#014990 #0F559A 此文章於 2006-10-03 02:33 PM 被 volcan 編輯. |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
誰にも 追いつけない スピードで
日常を走っていたら 髪を切った日に友達より 大事な宝物見つけたよ 未来しか見えない あなたにふさわしい人になりたい ときどき嫌いになっても 愛していられる 二人でいようね 以任何人也追不上的步伐 奔走於日常當中 在剪掉長髮的那一天 從朋友們那裡 我找尋到了重要的事物 在我的眼中只看得見未來 想成為和你相配的人 雖然有時會感到小小的不滿 但因為愛 讓我們二個在一起 不負責任直譯.....如果是專門翻譯歌詞的人...可以翻的更好..... ![]() 另....日文我看的見.
__________________
#014990 #0F559A |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
啊...沒辦法砍了,小弟不該獻醜的....
![]() volcan兄翻譯的比小弟好太多了.... ![]() (謎之音:回去砍掉重練吧你.... ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
![]() |
![]() |