![]() |
||
Basic Member
加入日期: Oct 2001 您的住址: 桃園
文章: 22
|
謝謝垃圾六號的分享!哈很久了,真的感謝您!
|
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2001
文章: 646
|
引用:
想當初, 我在作 Monsters Inc.srt時... 哎 真的很辛苦說, 幾度想放棄... 我大概作了一個禮拜, 每天10小時 "垃圾六號" 你很棒! 真的! |
|||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2002 您的住址: 桃園
文章: 19
|
引用:
同意。 P&W兄的字幕在大陆羸得一致称赞。详情见: http://bbs.et8.net/bbs/showthread.p...threadid=131639 在此谨表感谢。 |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2000 您的住址: 翁行星
文章: 102
|
To:垃圾六號
我剛剛試了一下...覺得不錯說.... 比射手網的好太多了.....可以正常撥放.... 太感謝大大的努力了.. 其他努力翻譯的大大...小弟在此也表示12萬分的感謝...^^... |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 糕餅熊
文章: 909
|
To P&W兄,
其實這只是每個人對翻譯語句觀點不同,我還真的怕你會介意說... 再次聲明:"你的字幕還是最棒的唷!" |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Oct 2000 您的住址: Taiwan
文章: 413
|
十萬分的感謝各位大大的辛勞.....
感謝....感謝....再感謝...... |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 港都夜雨
文章: 403
|
耶...終於等到第二片出來了...
感謝各位大大的分享囉!
__________________
你嚇不倒我的~ 這一切都是幻覺... |
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2002
文章: 1
|
請問一下
為什麼黑鷹計劃的字幕我只看的到數字啊? 其他的中文字都變成一格一格的 |
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: Taiwan
文章: 48
|
感謝大大的辛苦製作....
雖然我們只有下載的分.... 還是會為大大們拍手....啪......啪..... 啪......啪..... 啪......啪..... 啪......啪..... 啪......啪..... |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2001 您的住址: around the world
文章: 1,476
|
垃圾六號更新版
製作想法: 1. 敵我交戰時的內容不翻(EX. r u alright,fuck,madic,fire,loading etc.) 2. 激烈動作中不翻(EX. oh !,God, move etc.) 3. 英語字數過長以中文意義翻 以簡單明瞭為主 4. 激烈時 字幕消失快 感性時消失慢 句子長時慢 短時消失快 更正版修改地方: 1. 修正代號,人名等 2. 修正時間差 使更能明白內容 看清字幕 3. 加入南方公園個性用語 減少壓力 (不喜歡的話就自己改回來吧) 4. 有一處在兵營中的一句翻譯不出 0:06:09,030 --> 00:06:12,700 (所以我就亂虎濫 如果你能聽出來就自己該吧) 5. 修正數處用語錯誤和時間錯誤 PS.這次放得是原始製作碼...格式srt 若要用 請加上出處 這可是我每天只吃一頓飯(花30分鐘)的心血 10分鐘影片花六個多小時做的 此文章於 2002-04-21 11:27 PM 被 垃圾六號 編輯. |
![]() |
![]() |