![]() |
||
*停權中*
加入日期: Sep 2010 您的住址: 山與海之間...
文章: 58
|
![]() 引用:
看來牲畜會轉戰你的FB了︿︿英文爛的人果然可以看懂 這句話不是說 這個人邊工作邊拍照片 展現自己在貴司偷懶︿︿不是這意思嗎 此文章於 2020-05-14 07:52 AM 被 豆子 編輯. |
||||||||
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Oct 2005 您的住址: 新北市/新竹縣
文章: 4
|
引用:
這英文還真的有看沒有懂, 搞不好我國一的兒子寫的還比他好... |
|||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2001 您的住址: M42 星雲
文章: 742
|
引用:
師爺在不在???出來給翻譯翻譯這啥鬼 ![]() 大家都錯怪機翻了,沒瞧過這麼爛的機翻 ![]() ![]() ![]() 此文章於 2020-05-14 08:39 AM 被 hoba 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002 您的住址: 台北
文章: 954
|
引用:
這是不是先用中文寫好再逐字查單字翻成的英文. |
|
![]() |
![]() |
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2013
文章: 1,552
|
引用:
台式英文 ![]() |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2000 您的住址: Taiwan
文章: 704
|
引用:
那必須教育程度很差的人 才用這種方式 推論是年紀大的網友嫌疑比較大 ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Sep 2017
文章: 52
|
引用:
高級英文來了: Sir, We believe that this person as shown in the attached pictures is working for your company. You might be interested to put to further investigation for his unregulated disclosure of conditional materials and/or neglect of duty. ![]() To 樓主: 同意少數網友說的...出國學經驗是好事 不過別人的資產跟訊息不是你的,你也說了執照還待後補,現在還是權宜狀態,在人家地盤,丹麥-台灣也沒正式邦交,這樣的狀態做事不該低調為先?? 你真的分得出是公司完全無所謂還是只是表面上的友善? ![]() 一技之長很好,但也非你不可,不出包好好幹才是硬道理,鄉民只有愛看熱鬧而已,取暖還是在現實世界,你出事大家大不了換其他樓看,這次被黑就是清楚不過的... 很多事後續有什麼效應事一開始無法預料的....所以低調不是壞事,時間省下來下班喝喝小酒逗逗金髮小妞 (也別過頭安全至上,維京人後裔不可能是白給 ![]() 此文章於 2020-05-14 11:42 AM 被 pcyy211 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2017
文章: 1,436
|
不錯了, 沒有直接寫成 he picture show lazy company.
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2015
文章: 398
|
這英文肯定連網路翻譯都不會用
該不會還是自己翻字典查吧 這要是是站友肯定爆炸魯這個時代這種英文程度而且連工具都不會用 比我6x的爸媽還弱很多 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2017
文章: 1,436
|
引用:
我這個邏輯其實是有人真的會這樣寫的, 畢竟經手的資料文件那麼多, 什麼程度的人都有. 可能師傅整修很強, 但表達很有問題, 更不用說跨語言的, 所以會有很多匪夷所思的句型用字. |
|
![]() |
![]() |