PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
volcan
Advance Member
 
volcan的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
引用:
作者theoricon

這首,歌詞不知有沒有聽錯就是了
覺得這首滿好聽的


中島美雪的"時代"...可以找來聽聽看
     
      
__________________
#014990 #0F559A
舊 2006-06-27, 05:41 PM #1251
回應時引用此文章
volcan離線中  
FreeX
Advance Member
 
FreeX的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
文章: 315
引用:
作者volcan
一般來說NY的Trip字串是單向的編碼...沒辦法逆向算出來.
但是我有看過aaL放出來的一個文字檔...裡面有說到有個"Trip"製造機的軟體.
因為這個導致一些有名的trip被仿冒.....也有另一種情況是當事人不小心把他的trip字串
洩漏出去.....這也算是常有的事.....

"民間企業"領人的錢...當然要做一些事嘛......
所以NY上大量假檔....不一定是無聊人士的傑作.


原來是這樣
害我以為haruhi這麼厲害,影響到ny來了
 
舊 2006-06-27, 06:32 PM #1252
回應時引用此文章
FreeX離線中  
arenoe
Senior Member
 
arenoe的大頭照
 

加入日期: May 2003
您的住址: 板橋
文章: 1,408
舊 2006-06-27, 07:23 PM #1253
回應時引用此文章
arenoe離線中  
onoken
Amateur Member
 
onoken的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: Taiwan
文章: 33
照耀明天1~8字幕
很冷門的日劇有收的人也不多吧
...........................................................................
...........................................................................
適用職人G兄的1280x720
翻譯是某字幕組的(好像也只有一個字幕組有做這部)
我把它弄成外掛字幕~有小改過 有些聽不懂的都打????
例如第8集裡面有句中文實在不知道他在說啥(沒錯他講中文我也聽不懂)
已經做好很久了~本來想一次全發的可是y字幕組的最後3集都還沒出
我日文也不好不可能自己翻所以....

PS.請不要外流 引用請刪除連結 如果我被某字幕組警告剩下的3集就不會有了
第一次做可能沒有做的很好
舊 2006-06-27, 07:51 PM #1254
回應時引用此文章
onoken離線中  
phantasystar
Basic Member
 
phantasystar的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
引用:
作者onoken
照耀明天1~8字幕
很冷門的日劇有收的人也不多吧
...........................................................................
...........................................................................
適用職人G兄的1280x720
翻譯是某字幕組的(好像也只有一個字幕組有做這部)
我把它弄成外掛字幕~有小改過 有些聽不懂的都打????
例如第8集裡面有句中文實在不知道他在說啥(沒錯他講中文我也聽不懂)
已經做好很久了~本來想一次全發的可是y字幕組的最後3集都還沒出
我日文也不好不可能自己翻所以....

PS.請不要外流 引用請刪除連結 如果我被某字幕組警告剩下的3集就不會有了
第一次做可能沒有做的很好

韓劇字幕組出身的字幕組本來就比較小氣,Y已經算是裡面比較大方的了,因為私下有交流過
另一個叫<天使>才真的叫小氣,這種東西你分享出來難保不被外流
有些人只來看討論串而沒發言的,就這樣拿出去分享,你也不知道是誰
到時候斷尾,就欲哭無累了

迷之音:加入G.P.S吧 日文不好沒關係
舊 2006-06-27, 11:52 PM #1255
回應時引用此文章
phantasystar離線中  
RAC
Junior Member
 
RAC的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 人間•廢業
文章: 766
引用:
作者phantasystar
韓劇字幕組出身的字幕組本來就比較小氣,Y已經算是裡面比較大方的了,因為私下有交流過
另一個叫<天使>才真的叫小氣,這種東西你分享出來難保不被外流
有些人只來看討論串而沒發言的,就這樣拿出去分享,你也不知道是誰
到時候斷尾,就欲哭無累了

迷之音:加入G.P.S吧 日文不好沒關係

翻譯對話不是人幹的...對時間軸也是會死人的...
期待G.P.S壯大的一天...
[G.P.S]最高
__________________
舊 2006-06-28, 12:02 AM #1256
回應時引用此文章
RAC離線中  
volcan
Advance Member
 
volcan的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
Y字幕組因為論壇遷移....最後三集會一起發的樣子....

對時間軸枯燥....翻譯傷腦筋....壓制花時間....真的是沒一個輕鬆的
__________________
#014990 #0F559A
舊 2006-06-28, 12:34 AM #1257
回應時引用此文章
volcan離線中  
Rena
Major Member
 
Rena的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台北
文章: 282
引用:
作者onoken
照耀明天1~8字幕
很冷門的日劇有收的人也不多吧
...........................................................................
...........................................................................
適用職人G兄的1280x720
翻譯是某字幕組的(好像也只有一個字幕組有做這部)
我把它弄成外掛字幕~有小改過 有些聽不懂的都打????
例如第8集裡面有句中文實在不知道他在說啥(沒錯他講中文我也聽不懂)
已經做好很久了~本來想一次全發的可是y字幕組的最後3集都還沒出
我日文也不好不可能自己翻所以....



O兄感謝了,

引用:
作者RAC
翻譯對話不是人幹的...對時間軸也是會死人的...
期待G.P.S壯大的一天...
[G.P.S]最高


G.P.S比天高

小弟對於G.P.S三箭頭只有感恩和尊敬阿,無奈日語還是五十音階段,來練練對時間軸看能不能派上一點用處
舊 2006-06-28, 12:51 AM #1258
回應時引用此文章
Rena離線中  
RAC
Junior Member
 
RAC的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 人間•廢業
文章: 766
引用:
作者volcan
Y字幕組因為論壇遷移....最後三集會一起發的樣子....

對時間軸枯燥....翻譯傷腦筋....壓制花時間....真的是沒一個輕鬆的


像[G.P.S]是外掛字幕的...所以就沒壓制問題..
不然如果像對岸壓死那種的...
先研究不傷身體..再講求特效XDDDD
光初期特效也會搞死人
但如果單純壓制的話...就比較簡單一點...設定OK後就讓電腦下去跑即可
比較不傷身體
__________________
舊 2006-06-28, 12:55 AM #1259
回應時引用此文章
RAC離線中  
Rena
Major Member
 
Rena的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台北
文章: 282
引用:
作者arenoe





arenoe兄謝嚕∼
這節目為什麼不繼續下去阿

引用:
作者RAC
像[G.P.S]是外掛字幕的...所以就沒壓制問題..
不然如果像對岸壓死那種的...
先研究不傷身體..再講求特效XDDDD
光初期特效也會搞死人
但如果單純壓制的話...就比較簡單一點...設定OK後就讓電腦下去跑即可
比較不傷身體


如果老本不夠厚,壓制壓到硬碟掛掉,感覺也頗傷身的

不過老實說初期特效個人感覺小礙眼
還是喜歡原版的清清爽爽,外掛字幕也方便練日文聽力。

此文章於 2006-06-28 01:04 AM 被 Rena 編輯.
舊 2006-06-28, 01:02 AM #1260
回應時引用此文章
Rena離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:41 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。