![]() |
||
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 10
|
多謝多謝
|
|||||||
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Apr 2002
文章: 10
|
感謝....
感謝 為此字幕付出心力的各位大大
希望將來有時間 能幫各位作翻譯的工作 付出一己之力....... 雖然英文不好......... |
||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2002 您的住址: 中國
文章: 14
|
放不了呀
字幕变成了方框了! |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 高雄
文章: 1,463
|
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,新細明體,12,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1 ========================================== 1 -> 136 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2002 您的住址: 中國
文章: 14
|
引用:
能看字幕了 非常感谢!!!!!!!!! |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2001 您的住址: 台北縣
文章: 191
|
引用:
感謝垃圾兄啊!..翻字幕真是辛苦的差事啊. |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 94
|
拍拍手,所有人的努力都是值得鼓勵的..
__________________
1:144 GP03D 初回限定版 ![]() |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
引用:
第一句我本來也想譯成喝茶吧!!但是我覺得沒有達到將軍真正想說的話,將軍是想要把他留在這喝茶,好像警察詢問犯人,稱為"警察請X喝茶"一樣意思,是為了滯留犯人而說的話 小鬼那一句我本想譯成"小鬼瞧你一臉乳臭味乾的樣子",但是個人堅持原汁原味 PS:第二片與第一片修正版預計星期一釋出
__________________
The war is crates by fear and gap. |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Apr 2002
文章: 8
|
謝謝您們辛苦的製作字幕
阿里阿鬥........ |
![]() |
![]() |
Basic Member
加入日期: Mar 2002 您的住址: 新竹縣
文章: 15
|
推一下~~~~辛苦了...
|
![]() |
![]() |