PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
MustBeDead
*停權中*
 
MustBeDead的大頭照
 

加入日期: Jul 2004
您的住址: 中國 南京
文章: 2
引用:
作者DigitalDr.
這"鍵盤"Key排列降低打字速度,避免卡鍵的設定,與語言發音"轉譯",其實並無相對應關係;
且該例子用於語言發音,似乎不甚妥當;
由歷史背景可知,越容易表達意思,不拗口,幾乎不假思索的"說"出意思,會逐漸被普羅大眾所接受,漸漸成為通用慣用的"語言";
不可否認的漢語發音這個區塊,在時間與普及上,確實有一段效應;但卻必須"特別"被交代(教育),方可讓全英語系或德語系亦或日語系了解;
如果說今日政府強勢要主導為漢語拼音,說真的小弟沒有意見,因為"撿現成"與"方便"考量下,
確實他有它的利基,但不代表不可變更,因為那只會僵化人們語言上思考邏輯的推斷 :think

我上面舉的例子,只是說明歷史、習慣因素對標準的重大影響而已

成為標準的東西,不一定是最“好”的,只是多方搏弈後得出的結果而已

作為漢語字母標準,必然需要有一種拼音成為國際標準,這種標準必須“特別”被交代,漢語拼音只是作為勝出標準,被“特別”交代而已
被“特別”交代的原因是因為漢語拼音是標準,而不是漢語拼音本身

沒有什麼不可變更,但任何變更都要付出成本,同鍵盤例子,現在已經有了更高效的鍵位方案,目前鍵位的鍵盤也不是不可以變更的,你可以大力推新鍵盤,但你推的動嗎?全球�**雿L?
漢語拼音作為標準,和僵化人們語言思考邏輯的推斷有任何關系嗎?照你的說法,只要有了標準,那必然會伴隨僵化
再打比方,QWERT鍵盤作為標準後,不也出現了不止一種的高效鍵盤方案嗎?我看沒僵化麼,只是這些更優秀的方案目前還是成為不了標準
     
      
舊 2008-10-09, 04:55 PM #111
回應時引用此文章
MustBeDead離線中  
EZGUY.
*停權中*
 
EZGUY.的大頭照
 

加入日期: Jun 2008
文章: 5
就像英制和公制
我們也可以搞個台制
那你設計的東西, 要如何跟別的系統搭接在一起

連英制起家的英國, 都改用SI...反倒是美國, 還是延用英制

像ERP系統, 很多廠商由一家換另一家
其實要改的, 沒有想像中的困難; 也就是簡單的資料鍵入或轉檔而己

以一般台灣人來說, 就是護照和信用卡而己
畢竟英文在台灣並非官方語言

至於外國證照, 只要在換照時, 加註舊照英文名即可; 或都不更動都行
比較無痛
 
舊 2008-10-09, 05:13 PM #112
回應時引用此文章
EZGUY.離線中  
色即是空
*停權中*
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 琉璃仙境
文章: 45
21世紀是中國人的世紀?
全世界都在學中文,學中文就是為了與世界接軌
當做外國人都懂中文好了
到時候外國人跟你說他學的是簡體不是繁體,你要不要把繁體路標改成簡體路標
因為繁體大多是台灣人和香港人在用,外國人跟你說他看不懂繁體怎麼辦?
所以只要把繁體改成簡體就行了
舊 2008-10-09, 05:39 PM #113
回應時引用此文章
色即是空離線中  
morphine0821III
*停權中*
 

加入日期: Jan 2008
文章: 0


舊 2008-10-09, 05:52 PM #114
回應時引用此文章
morphine0821III離線中  
EZGUY.
*停權中*
 
EZGUY.的大頭照
 

加入日期: Jun 2008
文章: 5
引用:
作者色即是空
21世紀是中國人的世紀?
全世界都在學中文,學中文就是為了與世界接軌
當做外國人都懂中文好了
到時候外國人跟你說他學的是簡體不是繁體,你要不要把繁體路標改成簡體路標
因為繁體大多是台灣人和香港人在用,外國人跟你說他看不懂繁體怎麼辦?
所以只要把繁體改成簡體就行了


我在政版看過你的文, 也知你為什麼而反對
你的問題, 有人調查過, 外國人如果學中文, 會使用漢語拼音法
簡繁體字都學, 而且以繁體字優先

why? 因為簡體字, 筆劃少, 初學者容易搞混

不懂中文的外國人手上拿的地圖都是英文的啦, 他要看路名就找英文那部份
就像台灣人, 誰會去看路標中文字下的英文字;

為反對而反對....也許是你等人的專長
他若看不懂就問人, 要不然找導遊
台灣人能幫的, 就是英文拼音標準化而己

至於說台灣要改簡體字...這我倒沒有聽過
倒是看過有人發明台文, 好醜....也沒有人用...自爽

很多外國人來台灣多年, 中文都不會說..你就別担心他只會簡體字了
舊 2008-10-09, 06:20 PM #115
回應時引用此文章
EZGUY.離線中  
DigitalDr.
*停權中*
 

加入日期: Jul 2008
文章: 3
引用:
作者MustBeDead
我上面舉的例子,只是說明歷史、習慣因素對標準的重大影響而已

成為標準的東西,不一定是最“好”的,只是多方搏弈後得出的結果而已

作為漢語字母標準,必然需要有一種拼音成為國際標準,這種標準必須“特別”被交代,漢語拼音只是作為勝出標準,被“特別”交代而已
被“特別”交代的原因是因為漢語拼音是標準,而不是漢語拼音本身

沒有什麼不可變更,但任何變更都要付出成本,同鍵盤例子,現在已經有了更高效的鍵位方案,目前鍵位的鍵盤也不是不可以變更的,你可以大力推新鍵盤,但你推的動嗎?全球�**雿L?
漢語拼音作為標準,和僵化人們語言思考邏輯的推斷有任何關系嗎?照你的說法,只要有了標準,那必然會伴隨僵化
再打比方,QWERT鍵盤作為標準後,不也出現了不止一種的高效鍵盤方案嗎?我看沒僵化麼,只是這些更優秀的方案目前還是成為不了標準




更優秀的方案目前還是成為不了標準

與其說所謂強勢標準被鄰岸馬先生相中成為一套標準,

小弟再次重申,不予置評,也願意接受,至於原因於上一篇議論述之

至於"詭"異論"辯"恕小弟無法奉陪,

縱使有更好的邏輯與論述與您分享,但由於閣下堅持,恐淪為嘴砲...

謝謝您的論點
舊 2008-10-09, 06:50 PM #116
回應時引用此文章
DigitalDr.離線中  
色即是空
*停權中*
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 琉璃仙境
文章: 45
引用:
作者EZGUY.
我在政版看過你的文, 也知你為什麼而反對
你的問題, 有人調查過, 外國人如果學中文, 會使用漢語拼音法
簡繁體字都學, 而且以繁體字優先

why? 因為簡體字, 筆劃少, 初學者容易搞混

不懂中文的外國人手上拿的地圖都是英文的啦, 他要看路名就找英文那部份
就像台灣人, 誰會去看路標中文字下的英文字;

為反對而反對....也許是你等人的專長
他若看不懂就問人, 要不然找導遊
台灣人能幫的, 就是英文拼音標準化而己

至於說台灣要改簡體字...這我倒沒有聽過
倒是看過有人發明台文, 好醜....也沒有人用...自爽

很多外國人來台灣多年, 中文都不會說..你就別担心他只會簡體字了


全世界都在學中國話,中國話就是國際化
那些看不懂中文的外國人,自己拒絕與世界接軌,你理他做什麼?
舊 2008-10-09, 07:33 PM #117
回應時引用此文章
色即是空離線中  
EZGUY.
*停權中*
 
EZGUY.的大頭照
 

加入日期: Jun 2008
文章: 5
引用:
作者色即是空
全世界都在學中國話,中國話就是國際化
那些看不懂中文的外國人,自己拒絕與世界接軌,你理他做什麼?


中文無法取代英文, 因為中文不夠精確
學中文的外國人, 除了愛好中華文化, 有更多的人是為做生意

還有...你有聽到政府用漢語拼音取代注音的聲音嗎?
觀光客沒必要學中文吧...他們手上拿的就是地圖, 那些地名, 街道, 請問要用什麼拼法?
現在明明路標多系統混用, 是不是地圖也要跟著變來變去?

我當然不用理他, 是政府要拼觀光...所以路標得做得user-friendly

其實台灣在機場都有做英文免費觀光地圖, 如果你是官員, 那些街道名, 你要怎麼標?

如何做到地圖的和實際街道名, 一模沒二樣?
------------
果然色即是空

看到綠色, 腦袋就空空

此文章於 2008-10-09 07:54 PM 被 EZGUY. 編輯.
舊 2008-10-09, 07:45 PM #118
回應時引用此文章
EZGUY.離線中  
色即是空
*停權中*
 

加入日期: Feb 2007
您的住址: 琉璃仙境
文章: 45
引用:
作者EZGUY.
中文無法取代英文, 因為中文不夠精確
學中文的外國人, 除了愛好中華文化, 有更多的人是為做生意

還有...你有聽到政府用漢語拼音取代注音的聲音嗎?
觀光客沒必要學中文吧...他們手上拿的就是地圖, 那些地名, 街道, 請問要用什麼拼法?
現在明明路標多系統混用, 是不是地圖也要跟著變來變去?

我當然不用理他, 是政府要拼觀光...所以路標得做得user-friendly

其實台灣在機場都有做英文免費觀光地圖, 如果你是官員, 那些街道名, 你要怎麼標?

如何做到地圖的和實際街道名, 一模沒二樣?
------------
果然色即是空

看到綠色, 腦袋就空空


韓國和日本怎麼不用注音符號標示路名?
看不懂日文或韓文就不會想去日本或韓國觀光?
台灣有人把店名和菜單改成簡體,真的有賺到大陸人的錢?

此文章於 2008-10-09 08:15 PM 被 色即是空 編輯.
舊 2008-10-09, 08:08 PM #119
回應時引用此文章
色即是空離線中  
EZGUY.
*停權中*
 
EZGUY.的大頭照
 

加入日期: Jun 2008
文章: 5
引用:
作者色即是空
韓國和日本怎麼不用注音符號標示路名?
看不懂日文或韓文就不會想去日本或韓國觀光?
台灣有人把店名和菜單改成簡體,真的有賺到大陸人的錢?


韓國我不清楚, 當年去韓國時, 他們還很窮

日本五十音, 當然可以一對一轉換成英文

tanaka san wa ni hon jin desu ka?

日本不但在景點有英文, 日文, 還有簡體中文和韓文

台灣沒賺到大陸客的錢丫, 所以沒有人說要改吧
還有丫, 大陸當地的古蹟, 很多都保留繁體中文...給你參考參考

大陸人, 很多看台劇, 逛台灣網站, 他們也許不會寫, 但看得懂繁體字
==========================
http://www.welcome.city.yokohama.jp...otel/index.html

人家日本只有一套劇本, 台灣有好幾套, 而且還在吵來吵去

也難怪人家把吵架的時間都節省了, 所以日本國力強

此文章於 2008-10-09 08:35 PM 被 EZGUY. 編輯.
舊 2008-10-09, 08:28 PM #120
回應時引用此文章
EZGUY.離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:13 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。