![]() |
||
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《黑店狂想曲》(Delicatessen, 1991) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=59226 根據射手網的港式中文字幕校對出來的。 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
加入日期: Nov 2004
文章: 233
|
有沒有人有:推銷員之死 (Death Of A Salesman.1985) 的字幕阿?
|
||
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《驚異狂想曲》(La Cite des Enfants Perdus, 1995) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=59539 根據射手網港式中文字幕、台版DVD中文字幕和英文字幕相互校對出來的。 ![]() |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2007
文章: 418
|
諸位大大們!!
請教大家一下~ 有看過這部的繁體中文字幕嗎?? 第三部『真救世主伝説 北斗ソ拳 ьレヨ伝 激闘ソ章』 [Q-R] Shin Kyuuseishu Densetsu Hokuto no Ken - Raoh-den Gekitou no Shou (WMV9 640x480 30fps) 找了很久 !! 仍然找不著 ~ 於是乎請教諸位大大們.. 煩請大大能熱心協助幫忙... 如有看到這部的字幕檔 拜託提供一下資訊....... 謝謝您... 感激再感恩又感謝不盡.. !_! Inaba Koshi 178 |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《壞品味》(嗜血狂魔) (宇宙怪客) (Bad Taste, 1987) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=59743 根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。 ![]() |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
跪求《瘋狂肥寶綜藝秀》(Meet the Feebles, 1989) 的中文或英文字幕......
![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 171
|
原來PCDVD喜愛自己調整字幕的也不少
不過似乎都只針對電影,而且是老片啊~~~ 美國影集也有這樣的同好就好了 精神上給予鼓勵,因為這些電影全部沒看過 XD |
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
《幽靈人種》(Re-Animator, 1985) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=59992 根據射手網簡體中文字幕、葡萄牙文字幕和聽譯相互校對出來的。 射手網那個簡體中文字幕翻譯錯誤百出,時間點也沒有對得很準。 因為我找不到英文字幕可以校對,於是就另找了一個葡萄牙文字幕(時間點很準),然後用翻譯網頁來轉成英文。可是轉譯的功能並不夠理想,結果都是一些不合文法、支離破碎的「菜英文」。最後沒有其他辦法,我只好把影片從頭到尾反覆觀看,邊聽邊猜胡亂湊出一個中文字幕。我想錯誤應該還蠻多的,歡迎英聽能力較強的人多加指正。 ![]() |
![]() |
![]() |
Amateur Member
![]() 加入日期: Apr 2003 您的住址: 正義館
文章: 47
|
引用:
如果有需的話 , 我能提供英文字幕 ; 但是時間格式跟你要的不同
__________________
私の名前はスッパマン。はるか宇宙のかなた、オカカウメ星から地球の平和を守るために来てやったのだ。ありがたく思いたまえ |
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2001 您的住址: 納西色斯湖畔
文章: 6,987
|
To suppaman:
請收簡訊. To BEE老大: 你交待的"大野遊龍"字幕, 目前還沒有突破性的進展. 我找了一個挪威文字幕, 但是時間點都對不起來, 應該是美版和挪威版有版本差異. 或許要去找一個聽譯高手, 一句句去抓時間點, 搞到來差不多就去半條命了!!! Orz |
![]() |
![]() |