![]() |
||
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
有雞同鴨講的意味,我前文都特別括弧強調「筆畫規範」的部分了。 所謂外來的美感,我是不會百分之百的照單全收。 此文章於 2021-06-12 05:49 PM 被 FLYFLY4 編輯. |
||||||||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
引用:
美工的重點就是要吸引注意力,所以要與眾不同。 這樣爛大街的標楷體或新細明體自然就不合格。 招牌、路牌的用字就有遠距離視別度的問題, 加上有夜間打光的需求, 所以粗細、筆畫連結的考量和文書不一樣。 可以看一下美國高速公路字型的故事。 https://bit.ly/3cBgRFI Highway Gothic |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
我古早印象中的PCDVD網路討論串, 美國高速公路字型也是改過去幾年後被累積抱怨,然後又改回來這樣。 美工的重點就是要吸引注意力,然而在臺灣社會環境的印刷文件或海報或路邊招牌, 使用的字型款式也還不都是那幾套,其實同質性也滿高的, 反正就是外國的月亮比較圓的心態,不是日文漢字就是韓文漢字, 就漢字筆畫而言,至少我個人開車或騎車或行走在臺灣社會都市的馬路上的視覺經驗, 我真的不覺得 招牌、路牌的用字遠距離視別度的問題 會有多少差異。 我只覺得怎麼都跟我在九年義務教育階段學到的都不太一樣, 那到底是公家機關在呼嚨我,還是商家在呼嚨我? 最典型的老梗例子,馬路上的地面漆字「慢」,豎心旁,被改造筆畫成一橫兩豎, 而非教育部規範的三豎畫,我不覺得變造筆畫能幫助到我辨識, 我只會認為因為筆畫的改造而成生一瞬間的狐疑而產生分心。 對我來說,大馬路地面漆字,用教育部標準方體母稿的「慢」就足夠了,不需要變造。 此文章於 2021-06-12 08:26 PM 被 FLYFLY4 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: May 2000 您的住址: 天母
文章: 557
|
這些字型應用實務上的學理依據,字型學裡面其實都有探討,所以真的不是雞同鴨講。
日韓文漢字常被使用的原因是他們在這塊領域起步早且整體完成度高,另一方面就是文化強勢。 字型是拿來用的;在數位時代它回應實際運用面的演化速度遠高於過往,而且往往有所本。欣賞樓主的決心毅力,不過還是勸你可以從學理面出發,去觀察欣賞這領域中更多的美妙奧義。 引用:
|
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
我的需求大方向來說很簡單,臺灣社會的體制內, 所有 公家機關/教育單位 出版的文字,理當「百分之百」的「 範本/實作 符合規範」。 從小 中華民國教育部 就告訴我中文漢字的一筆一畫該怎麼寫, 在小學階段如果作業考試我寫的筆畫不合乎規範,還會被考試扣分+體罰。 當我長大了,我發現原來公家機關自己也沒有依照自己當下的規範來出版文字, 那當我小學的時候,你「憑什麼」體罰我、扣我分? --- justfont這家廠商的觀點文章,我真的不會百分之百的認同且照單全收, 印象沒錯的話之前他們出了一款 台北黑體,並發表了一系列這款字型的相關文章, 我試用字型之後,身為台北市出生成長就學生活工作累積三十二年的我,真的無法百分之百的認同。 此文章於 2021-06-12 10:22 PM 被 FLYFLY4 編輯. |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
測試環境是 macOS 10.15 + LibreOffice Calc v6.4 ,fontforge 執行 產生字型,
fontforge的驗證機制表示我剪貼的那幾百個字圖,各有一大堆有的沒有的細節錯誤, 那些錯誤的專有詞彙我也不完全懂就是了,不過還是可以執行強制輸出ttf字型, 然後安裝於 macOS 內建的字體簿.app。 在 LO Calc 試算表的格子裡頭,二一四個部首、五一七個部件,都有切換顯示出來了, 只不過的確呈現出我的字圖剪貼得有些醜,不過該有的筆畫都有。 我再嘗試看看能不能從 LO impress 簡報軟體內叫用出來, 東摸摸西摸摸,居然也可以呈現 每一筆畫/部件都獨立繪製的輪廓型態。 下一步,我需要嘗試看看自己的能力範圍內還可以再微調修正字圖的一些什麼, 讓fontforge的驗證機制所偵測出來的檔案「瑕疵數量」不會那麼的可怕。 再來就是得摸索看看 LO v6.4 for Mac,有沒有什麼選項設定機制, 可以讓我把這個個人再製的TTF嵌入LO Calc試算表檔案內, 讓檔案內的「部分欄位」可以指定直接從嵌在檔案內的TTF叫用字圖, 其他欄位則使用系統提供的TTF來叫用字圖。 LO v6.4 for Mac\檔案屬性\字型\有五個跟嵌入字形檔有關的選項, 但我嘗試排列組合這些選項,都「無法」呈現出我上述所需要的效果。 |
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2004 您的住址: 永 禾口
文章: 675
|
引用:
請問您目前有較屬意(若分數100分能打幾分?)的黑體字嗎?謝謝! |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
我會希望中華民國教育部「國字標準字體方體母稿」(民間稱為黑體)能夠「實作」出向量字圖TTF檔。 (教育部官網有公告) 如果中華民國教育部「國字標準字體方體母稿」真的能夠「實作」出向量字圖TTF檔 , 一般臺灣民眾的「基礎使用」就差不多該有的都有了。 我早就寫過教育部長民意信箱反映問題過了,但是教育部官樣文章回信打發了。 教育部部標準楷書,小學生照抄筆畫臨摹用, 教育部標準宋體UN,「閱讀實體紙本文件/書籍」的範本字型, 教育部標準方體(如果未來會有的話),新世代數位媒體的使用領域,例如影片的中文字幕。 黑體字型我目前有在使用的方案就是前面討論串提過的 Noto Sans CJK TC and Noto Serif CJK TC (Traditional Chinese)、 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/思源黑體 不過這兩套距離「符合中華民國教育部的規範」還是有幾趴的距離, 但也算是相對高比例符合規範了。 |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
現在所謂的明體、宋體,
是因為印刷術刻字技術的限制, 才從楷書演變而來的。 國小國語老師有特別交待要學楷書的寫法。 這兩種字體會有不同的寫法是歷史演變的過程。 同樣的問題在電腦數位化又發生一次, 也就是點陣字。 限於當時記憶體的容量, 只能用 16x15 或 24x24 來描繪中文字, 筆畫多的字不得不在字型上做些改變。 |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Feb 2018
文章: 33
|
引用:
目前版本的教育部標準楷書和標準宋體UN只有少少幾個字筆畫不一致, 其他幾乎都一致, 我也真的有挑出過不一致的幾個字,投遞教育部長信箱,要求改善, 很遺憾的是,教育部「能拖就拖」, 「沒有」一次到位的把所有不一致的筆畫,一次全部修正完, 只修正了一部分而已(不要問我哪幾個字,時間過很久了,我也沒有特別去背)。 我認為這三套官方範本電腦字形檔,「相對」筆畫長短和角度, 應該「要一致」。 |
|
![]() |
![]() |